Dynamo translate French
139 parallel translation
- Hamilcar, take her away from me, before I crush her, splinter, pulverize her, like the glass of a watch between the gears of a dynamo.
- Hamilcar. ôte-la, de ma vue ou je me la strangule! Je la réduis en poudre en engrenage de dynamo!
We get our current from a separate dynamo.
Le courant vient d'une dynamo séparée.
Now on his feet like a dynamo.
Maintenant, il déborde d'énergie.
I'm Dynamo Dan, the Electrical Man.
Je suis Dynamo Dan, l'Homme électrique.
The girl who gets me gets a dynamo.
Je suis une vraie dynamo.
Okay, dynamo.
Très bien, dynamo.
Me? I'm the dynamo that makes them tick.
Moi, je leur donne vie.
She was a scientist too... ... as good a one as dad, and a dynamo.
Elle aussi faisait de la recherche.
No hydro-electric dynamo would keep it running even better.
Aucune usine hydro-électrique ne pourrait mieux marcher.
Let's go back to the powerhouse. If the wires in the dynamo are not protected by insulation, the power will be dissipated. The same goes for us.
Dans la centrale électrique, si les fils ne sont pas isolés, le courant se disperse.
Operation Dynamo is to commence.
Opération Dynamo :
Listen, what do I do about the equipment here, the generator room is still operating
Que dois-je faire? La dynamo marche encore.
I'll fix the generator.
Je m'occupe de la dynamo.
- Yes, I've worked out a simple winding gear for use with the starboard generator which will keep the batteries charged and provide lighting.
J'ai mis au point un système d'entraînement de la dynamo. Il chargera les batteries et fournira la lumière.
Why the hell isn't anyone on the generator?
Personne à la dynamo?
Perhaps you could relieve him at the generator.
Vous pourriez le remplacer à la dynamo.
A real dynamo.
Un bourreau de travail.
Auto-gyro... gyro-dynamo.
Auto-gyro... gyro-dynamo.
Until he becomes a walking dynamo.
Jusqu'à ce qu'il devienne une dynamo.
a walking dynamo.
Une dynamo vivante.
The Instinct, like a dynamo, emits his force and give life to the pieces around him.
L'instinct, comme une dynamo, émetsa force à tout ce qui l'entoure.
It's dynamo tension.
C'est le dynamo-tension.
What is he like in the ring, this human dynamo, this 18-stone bantam weight battering-ram?
Sur un ring, que fait cette dynamo humaine, ce bélier poids coq de 100 kilos?
He's a dynamo. A man like that throws off sparks and never slows down.
Il a de l'énergie à revendre, il n'arrête jamais.
I think you call it the dynamo is rather noisy.
Cette chose à la cave... La dynamo? C'est très bruyant.
Here we are... Battery lights, dynamo lights Rear lights...
Lampe à piles, dynamos, feux arrières...
The generator begins.
La dynamo démarre.
Angel-headed hipsters... burning tor the ancient heavenly connection... to the starry dynamo in the machinery ot night.
Des gars cools à têtes d'anges... brûlant de désir pour l'alliance paradisiaque.... devant la dynamo étoilée de la machinerie nocturne.
You're a sexual dynamo.
T'es une dynamo sexuelle.
Here is Simon Feldman, controlling his dynamo... or supervising the use of a new "Gancienne" discovery which is similar to the present day Louma.
Voici Simon Feldman, au contrôle de sa dynamo... ou surveillant l'emploi d'une nouvelle trouvaille "Gancienne" qui n'est pas très éloignée de la Louma d'aujourd'hui.
Dynamo, 3 to 1.
Dynamo, 3 contre 1.
I think maybe Dynamo... but Buzzsaw was last year's champion.
Peut-être Dynamo, mais BuzzSaw était le Champion de l'an dernier.
Here they are- - Buzzsaw and Dynamo!
Les voilà, BuzzSaw et Dynamo!
- our third stalker, Dynamo!
- notre troisième traqueur, Dynamo!
Dynamo down... but the stalk isn't over till the fat lady sings... and the very last criminal- -
Dynamo est à terre, mais la traque n'est pas terminée et ne s'arrêtera que lorsque le dernier criminel...
And Dynamo's down but not out.
Dynamo est sonné mais va revenir.
Dynamo and Fireball.
Dynamo et Fireball.
I have a question about Dynamo.
Une question sur Dynamo.
- Good luck. Dynamo was still under factory warranty.
Dynamo soit toujours sous garantie.
Not everybody's a human dynamo like you.
Tout le monde n'a pas ton punch.
What can I do?
Je suis pas une dynamo.
The man is also a dynamo in bed.
Au lit, c'est de la dynamite.
You're a dynamo.
Tu es une dynamo.
This gal's a real dynamo, major.
Cette fille est une dynamo.
Many of the operators and gaffers and so on, didn't have much understanding for him.
"Mais écoutez, Dreyer..." Il était si sûr de lui que la "dynamo" en lui tournait à plein régime.
He was so stubborn that the dynamo inside him reached 10,000 volts and a wave of anger burst out from across the horizon, as a little twitch above his lower lip :
"J'aimerais avoir l'ombre de cette page de livre..." Et il obtenait ce qu'il voulait. La tragédie correspond davantage à ma personnalité et à ma philosophie.
'Angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly connection'to the starry dynamo in the machinery of the night'.
'Les anges chevaliers auréolés, consumés par la relation céleste antédiluvienne'à la dynamo étoilée des rouages de la nuit'.
It's a Center, not a dirigible!
Faisons marcher votre équipe Dynamo contre mon équipe La gaillarde.
- It's not charging up.
La dynamo ne se recharge pas.
The generator went.
La dynamo est morte.
To the starry dynamo In the machinery of night Who poverty and tatters and hollow-eyed And sat up smoking in the...
On appelait ça les "sabots de chameau".