Engines translate French
2,930 parallel translation
Now, while I'm out there, you've got to get the rest of those doors open. We need those auxiliary engines.
Vous devez ouvrir les autres portes, on a besoin de ces moteurs auxiliaires.
- Get to the front. Vent the engines.
- Vas à l'avant, décharge les moteurs.
Ah, the engines are firing!
Ça a marché! Les auxiliaires fonctionnent!
Maybe it's the engines, the sound or the heat.
C'est peut-être les moteurs, le bruit, la chaleur, ou la lumière, je ne sais pas.
If we don't switch the engines back on, we won't be able to breathe.
Si on ne remet pas les moteurs en route, on ne pourra plus respirer.
Throttle those engines.
Faites cracher ces moteurs.
but the rift bleeds energy. I open up the engines, soak up the energy AND use it as fuel.
J'ai ouvert les moteurs, fait le plein d'énergie et je l'utilise comme carburant.
Without the couplings, the engines will never start.
Sans l'assemblage, les moteurs ne démarreront jamais.
- No, these engines, they run forever.
- Ces moteurs, ça tombe jamais en panne.
You know, when I was a kid, we used to make these things out of lunch traysand old lawn mower engines.
Quand j'étais gosse, on en fabriquait avec un plateau et une vieille tondeuse.
Well, I studied engines so I could make it run.
Ben, j'ai étudié les moteurs donc je pourrais le faire marcher.
OMS engines check out.
Moteurs de positionnement latéral vérifiés.
What's the state of the engines?
Comment vont les moteurs?
Let me know if you find anything, and keep those engines going.
Tenez-moi au courant. Et surveillez les moteurs!
The engines are open.
Les moteurs sont à nu.
- It's the engines, sir. Final phase.
Les moteurs sont en phase finale.
No way, I'm using everything I've got to keep the engines going.
J'utilise toute la puissance pour les moteurs.
The engines are still running! They should have stopped.
Les moteurs fonctionnent encore, ils auraient dû s'arrêter!
I can cancel the engines from here!
Je peux arrêter les moteurs d'ici.
Engines closing.
Arrêt des moteurs.
Gentlemen, start your engines.
Messieurs, mettez les gaz.
It's not even because I love engines.
Ce n'est même pas parce que j'aime les moteurs.
Shut down your engines.
Coupez les moteurs.
But the impersonal algorithms of internet search engines do not weed out robust evidence from unsourced, uncorroborated assertion.
Mais les algorithmes impersonnelles des moteurs de recherche sur Internet ne distingue pas les informations basées sur des preuves solides de celles de sources inconnues et non corroborées.
Delinquent girls - nothing stokes my mother's engines more!
De jeunes délinquantes. Rien ne fait plus enrager maman.
I know everything about engines.
Je connais tout sur les moteurs.
Keep our engines nice and revved.
Ça met le turbo dans nos moteurs.
Internal combustion engines.
Un moteur à combustion.
Both engines.
Pour les deux moteurs.
Flight 77 had two Rolls Royce engines made of steel and titanium alloy and weighed 6 tons each.
L'avion avait deux moteurs Rolls Royce faits dans un alliage d'acier et de titane ils pesaient 6 tonnes chacun.
It's got giant wings, huge engines.
Avec ailes et moteurs géants.
- OK. Cut the engines.
Coupe les moteurs!
I put up with the ambulances, the fire engines, the electric sidewalk washers, trucks that clean out furnaces, the jackhammers, cement pourers, piledrivers, nail guns, boom boxes, the shrieking subways, those pneumatic lifts on buses. They can scare the life out of you. Irv?
J'ai supporté les ambulances, les camions de pompiers, les balayeuses, les bétonneuses, les marteaux-piqueurs, les cloueuses, les camions-poubelles, les sonos, les grincements du métro, les autobus, capables de vous donner une attaque.
Reverse engines!
Stoppez les machines!
Two engines, two propellers and three wheels.
Que devons nous faire?
And I saw your house. And thought... Maybe here is someone who knows about engines?
J'ai vu votre maison et j'ai pensé que vous pourriez m'aider.
Each of them armed with terrible engines of destruction capable of devastation on a scale never seen before until right now.
Chacune d'elle sont armées avec de terribles armes de destruction capablent d'une dévastation sur une échelle jamais vue auparavant jusqu'à présent.
He's fired the engines!
Il a allumé les moteurs!
I watched him open the rear hatch of the shuttle before he fired the main engines.
Je l'ai vu ouvrir l'écoutille arrière de la navette avant d'allumer les moteurs principaux.
The problem was the engines.
Le problème ce sont les moteurs.
I sell refurbished engines.
Je vends des moteurs remis à neuf.
The engines are off.
Moteurs armés.
The sound and the reverberations coming from those engines, those five engines when they're ignited, it shakes the whole body, the reverberations from it.
Le bruit et la réverbération de ces 5 moteurs à l'allumage, ça vous secoue tout le corps.
Houston, thrusters go, all engines.
Ici Houston, poussée de tous les moteurs.
Okay, engines stop.
Moteur coupé.
They're starting engines.
Ils démarrent les moteurs.
If you see any headlights or you hear any engines, get low and hide, all right?
Si tu vois des phares ou que tu entends un moteur, tu te caches en vitesse. Bon, tu devras aller vers... le sud-est. D'accord?
- Vent the engines.
Déchargez les moteurs!
D'you recognise the engines?
Tu reconnais les moteurs?
Their plane had new engines.
Leur avion avait de nouveaux moteurs.
It'll keep the engines going till I can get to the bridge.
- le temps que j'arrive.
engine 193
engineering 113
engineer 82
engineers 40
engine turns over 78
engine revving 83
engine starting 17
engine room 52
engine revs 81
engine starts 201
engineering 113
engineer 82
engineers 40
engine turns over 78
engine revving 83
engine starting 17
engine room 52
engine revs 81
engine starts 201