Everything is fine translate French
1,314 parallel translation
Yeah, everything is fine. Just fine.
Ça va très bien.
everything is fine.
Ça va.
I was there, Papa. Everything is fine.
Tout va bien, il ne faut pas que tu t'inquiètes.
Everything is fine, miss, that's just the routine, we have to move Djamel
- C'est la routine. Djamel ne peut pas rester là.
Everything is fine.
Tout va bien.
Everything is fine
Tout va bien.
I repeat, so long as the bubble is intact, everything is fine. - What's wrong with them?
Je répète, tant que la bulle est intacte, tout ira bien.
Everything is fine.
Tout va bien!
And everything is fine in my house!
Tout va bien chez moi!
Everything is fine.
Tout va bien, Doug a signé.
- Yes, everything is fine.
- Oui, tout est bon.
She's some doctor's kid you give a pill to and everything is fine. Understand me?
Une fille de médecin, à qui on donne une pilule et tout s'arrange.
Everything is fine, please connect to the power cable.
Tout est ok, connectez le au cable d'alimentation.
Please don't worry, everything is fine now.
Ne vous inquiétez pas, tout va bien à présent.
- Everything is fine.
- Tout va bien.
The woman ruins my life, and I'm supposed to pretend everything is fine and dandy.
Elle me gâche la vie, et je suis censée faire comme si tout allait à merveille.
But your life isn't ruined, everything is fine and dandy.
Mais ta vie n'est pas gâchée, et tout va à merveille.
Everything is fine. Marie.
Tout va bien, Marie.
Yesterday I spent all morning cutting holes in her pants so she could sit, but other than that and the dyspeptic parrot problem, everything is fine.
Hier, j'ai passé toute la matinée à découper ses pantalons pour qu'elle puisse s'asseoir. Mais à part ça et le perroquet qui digère mal, tout va bien.
It's OK, don't freak him out, you're fertile, everything is fine.
C'est bon, pas de panique, tu es fertile, tout va bien.
Do these old fat-ass men really believe that if they just pay people to act like Leave It to Beaver, everything is fine?
Ces abrutis croient-ils vraiment qu'en payant les gens... en les embourgeoisant, tout ira bien?
- Everything is fine.
- Très bien.
No, no, everything is fine.
Non, tout est bien.
Everything is fine. We got the guy. It's fine.
On a eu le type.
Everything is fine between me and your father!
Entre votre père et moi, tout va bien!
When everything is that fine, a mother worries.
Quand tout va aussi bien, une mère s'inquiète.
- -anything with all, you know, everything, is going to be just fine, but no- - my friend, she's sick, so we gotta find a place where she can heal- - and you have no idea what I'm talkin'about, do ya?
Je me disais, c'est bon, tout devrait aller pour le mieux, mais non. Mon amie est souffrante, et il faut lui trouver un lieu où elle guérira, Et toi, tu ne comprends pas un mot de ce que je dis, non?
That everything that happened in the past is suddenly fine because I defended you?
Qu'on oublie tout ce qui est arrivé par le passé parce que je t'ai défendue?
Everything is gonna be fine between you and Maria.
Tout se passera bien entre Maria et toi.
I'm gonna take away your pain now, and everything is gonna be just fine.
Tout va bien se passer.
Just come up with me And I promise you everything is going to be fine
Remonte avec moi et je te promets que tout ira bien.
Everything is going to be fine.
Tout va bien aller.
Frisbee, all you fucking gotta do is keep your clothes on and everything is gonna be just fine.
Frisbee, tout ce que t'as à faire, c'est garder tes fringues... et tout ira bien.
Is everything okay, sir? - Fine.
Cela vous convient, monsieur?
But what I need now is some money forthe next 3-4 months and then everything will be fine.
C'est de l'argent qu'il me faut. Pour les 3, 4 mois prochains, histoire de respirer. Après, tout ira super bien.
Everything is fine.
Ce sont des clients.
Look, why don't you tell Pnina that everything's fine and that my potential is being used.
Ecoutez, dites á Pnina que tout va bien et que tout mon potentiel est exploité. - Ca ne marchera pas, Yair.
Everything with you is just fine.
Avec toi, tout va toujours bien, bien, bien.
And you're gonna wake up in your room, and everything is gonna be fine.
Tu vas te réveiller dans ta chambre, et tout sera comme avant.
You're really sweet, and I appreciate the gesture, but everything is totally fine.
C'est très gentil, j'apprécie, mais tout va bien.
Everything is not fine.
Tout ne va pas bien.
I know how hard it is for you. But.. But everything's gonna be fine.
Je sais que c'est dur pour toi mais tout va bien se passer.
Everything is gonna be fine.
Ça ira.
- Everything at the inn is fine.
- Tout se passe très bien.
Even if it is, it'll go away. Everything will be fine.
Si c'est le cas, ça va lui passer, c'est pas dramatique.
That's it? Just the wrist? Everything else is fine?
Elle n'a rien d'autre, il n'y a que le poignet qui est touché?
Sookie, Jackson just said he's fine with how everything is.
Sookie, Jackson a dit que tout était parfait.
All i know is everything was fine before you moved in.
Tout allait bien avant que tu emménages.
According to her, everything is just fine now.
D'après elle, tout va très bien.
I'm gonna go everything is gonna be fine.
J'y vais tout ira bien. Ne bouge pas d'ici.
Everything is perfectly fine.
Tout va très bien.
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is possible 23
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything is good 35
everything is possible 23
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39