Explained translate French
3,359 parallel translation
Almost as much as the fact that our patient has a ruptured diaphragm, cracked sternum, broken nose, and partial hearing loss, which can be explained by a bull jumping on him.
Presque autant que le diaphragme rompu du patient, son sternum brisé, nez cassé et son audition partielle qui peut s'expliquer par le saut du taureau sur lui.
- I explained to young Charlie here Alma broke up with me because I played her favorite board game with- -
- J'ai expliqué à Charlie qu'Alma m'a quitté parce que j'ai joué à son jeu préféré...
Has Dr. Simpson explained the surgery?
On vous a expliqué la procédure?
Yes, you've explained this to me before.
- Oui! Vous me l'avez déjà expliqué.
The doctor explained a little bit more what happened.
Le médecin nous a un peu expliqué.
I explained to you that Percy...
Je t'ai expliqué que Percy...
I explained that to the chief.
Je sais, je l'ai dit au chef.
He explained that the body was found in the forest, so it stood to reason that the wood could enter the wound.
Il a expliqué que le corps avait été retrouvé dans la forêt, et que le bois avait pu pénétrer dans la blessure. - Mais tu n'étais pas d'accord?
I don't know whether it was management, the record company, Gil, all of the above, Dave, that wanted him to play drums and didn't want me to play drums, but him redoing the drum parts has never been explained to me.
Je ne sais pas si c'est le manager, la maison de disques, Gil, tout le monde, Dave, qui voulaient que ce soit lui et pas moi qui joue la partie de batterie. On ne m'a jamais expliqué pourquoi il devait rejouer les morceaux.
But I didn't have the words, so I sort of explained it, and we tried it once just with phonetic crap.
Mais je n'avais pas les paroles, alors je lui ai expliqué, et on a essayé avec du charabia.
I explained this to you.
Je te l'ai déjà dit.
Well, I explained to coach that since our first session, I haven't had a single smoke.
J'ai expliqué au coach que depuis notre première session je n'ai pas fumé une seule fois.
As I explained, ma'am, Our D.A. Will drop the charges against your Butler, If you answer our questions honestly.
Je vous l'ai expliqué, le procureur abandonnera les charges contre votre majordome, si vous répondez honnêtement.
As I explained before, the capsule was sending its telemetry data and was picked up by a receiver at Baikonur.
Comme je l'ai dit, la capsule envoyait des signaux télémétriques qui ont été reçus à Baïkonour.
I'm not sure you explained my side of the story very well.
Tu n'as pas bien expliqué ma version de l'histoire.
- Good, so you explained to Tucker that Elliot's being set up.
Tu as donc expliqué qu'Elliot s'est fait piéger.
I politely asked that he make plans to leave us. I explained that this is no longer his home.
Je lui ai dit qu'il devait se préparer à partir, qu'il ne vivait plus ici.
It's never really been totally explained.
Ca n'a jamais été totalement expliqué.
I've explained everything that my good son was tempted by the wrong croud.
J'ai bien expliqué que mon fils chéri s'était fait embobiner.
He explained it to me.
Il me l'a expliqué.
We met Ignasi Labastida from CC, who explained the different alternative licenses...
Nous avons rencontré Ignasi Labastida de Creative Commons, ils nous a expliqué les différentes licences alternatives...
Until a very smart forensic nurse explained it to me.
Jusqu'à ce qu'une infirmière médico-légale très intelligente me l'explique.
How many times have I explained to you..
Combien de fois vais-je devoir t'expliquer..
As I've explained already, it's not possible to enter Scotland without a valid passport.
Comme je vous l'ai dit, on n'entre pas en Écosse sans passeport.
Well, I explained to you in my letters how sorry I was.
Je t'ai déjà dit dans mes lettres combien j'étais désolé.
I'm pretty sure I just explained why.
Je suis certain de l'avoir dit à l'instant.
- I thought I explained- -
- Je t'ai expliqué que...
Like the hematologist explained, your deficiency is activated by specific triggers.
Comme l'hématologiste l'a expliqué, votre déficience est activée par des déclencheurs spécifiques.
I remember he sat me down, said goodbye and explained stuff about how he couldn't stay.
Je me souviens qu'il m'a assis, dis au revoir et expliqué des trucs sur pourquoi il ne pouvait rester.
He already explained that.
Stp. Il a déjà donné une explication.
Because you're not good at jokes, and I've explained before, when you tell a joke, you've got to wink.
T'es pas doué pour ça, je t'ai déjà dit, quand tu blagues, fais un clin d'oeil.
This is the way Needles explained this whole thing to me- - He's on day 2 of a 5-day term as the interim lieutenant.
Comme m'a expliqué Needles, c'est son deuxième jour, sur cinq, comme lieutenant par intérim.
I explained all this to the officers when they came to the house.
J'ai expliqué tout ça aux officiers quand ils sont venus à la maison.
Once we find out more about our victim's life, the details surrounding his death, everything will be explained.
Quand on en saura plus sur la victime et sur sa mort, tout sera clair.
I'm sure it can all be explained and I bet you that living room has absolutely nothing to do with ghosts or demons.
Tout va s'expliquer, et je te parie que ce salon n'a rien à voir avec des fantômes ou des démons.
Oh, come on, Castle, even you have to admit, everything--every haunting, every death, everything even remotely connected to paranormal activity in the McClaren house can be explained by that passageway.
Vous devez quand même avouer que tous les phénomènes, tous les décès, tout ce qui s'approche du paranormal dans cette maison, s'expliquent par le passage secret.
That will all be explained by my next witness...
Ce sera expliqué par mon nouveau témoin...
I explained to Minister Gaston that I had imported match-making know-how from India and was busy setting up a production of matches in Bangui.
J'ai expliqué au ministre Gaston que j'ai importé d'Inde le savoir-faire de fabrication d'allumettes et que j'étais occupé à préparer une production à Bangui.
I explained it was a very difficult and distressing case.
J'ai expliqué que c'était une affaire très difficile et bouleversante.
It can be explained medically.
Ça peut être expliqué médicalement.
Even the tunnel phenomenon can be explained by the way the retina reacts to oxygen deprivation.
Même le phénomène du tunnel peut être expliqué par la manière dont la rétine réagit au manque d'oxygène.
Right, but you understand- - I mean, Dr. Reilly explained to you that you can't get pregnant?
Le Dr Reilly vous a expliqué que vous ne pouviez pas tomber enceinte?
As Marshall explained the many rules of Chutes and Lilies,
Pendant que Marshall expliqué les nombreuses règles de "Chutes et Lilies"
There are things in this world... that can't be explained by the rational mind.
Certaines choses ne peuvent être expliquées par l'esprit rationnel.
Because the sensory overload can't be explained, it wreaks havoc with your emotions, inducing fear, panic, and dread, hence the feeling of being haunted.
L'excès de sensations étant inexpliqué, nos émotions sont perturbées, induisant peur, panique et terreur, l'impression d'être hanté.
Well, the way you explained it, it seemed sensible.
Eh bien, la manière dont tu l'as expliqué semble sensible
So we sat him down and explained to him that we weren't getting married, and he was just really disappointed and...
Donc on lui a expliqué qu'on allait pas se marier, ce qui l'a beaucoup déçu et attristé.
Dad explained to Grandma and Grandpa that now that they were poor, they needed to start acting like it.
Papa leur expliqua qu'à présent qu'ils étaient pauvres, ils devaient agir comme tel.
That's how we explained all the furniture being sold and the tents in the living room.
D'où la vente des meubles et les tentes dans le salon.
Definitely, there is a reason that can't be explained.
En fait, c'est quelque chose qui ne peut pas être expliquée.
- This can be explained.
Je peux expliquer.