English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Fell

Fell translate French

22,221 parallel translation
Guess I fell asleep.
J'ai dû m'endormir.
- Activism. - Our movements fell apart because they weren't Held together by anything other than idealism.
On n'a pas eu d'impact permanent car notre seule force était l'idéalisme.
- I think my dick fell asleep.
- Ma bite est engourdie.
It fell asleep?
Elle est engourdie?
She's not acting like the girl I fell for.
Elle n'agit pas comme la fille dont je suis tombé amoureux.
But when he did, he fell.
Mais quand il l'a fait, il est tombé.
Juliette was gonna jump, and Jeff saved her, but when he did, he fell.
Juliette allait sauter, et Jeff l'a sauvée, mais en le faisant, il est tombé.
You sure fell asleep fast last night.
Tu t'es endormi rapidement cette nuit.
Scarlett Johansson just fell out, and now he wants you.
Scarlett Johansson l'a lâché et maintenant il te veut.
Um... Brad Paisley fell out of a fundraiser they got coming up.
Brad Paisley a laissé tomber la collecte de fonds, ils doivent s'en relever.
♪ You left a hole in the world where the love fell through ♪
♪ Tu as laissé un trou dans ce monde où l'amour tombe ♪
After the Grand Central bombing, we fell for Harper's plan to frame her.
Après le bombardement Grand Central, nous sommes tombés pour le plan de Harper à son châssis.
She was here when I fell asleep and gone when I woke up.
Elle était là quand je me suis endormi mais plus quand je me suis levé.
Natblidas, and there... there she is, this woman who fell out of the sky, right?
Natblidas, et là... elle est là, cette femme qui est tombée du ciel, c'est ça?
I don't know how that fell...
Je sais pas comment c'est tombé...
That time you fell through the ice, wasn't I there to pull you out, ez?
La fois où tu es tombé à travers la glace, n'étais-je pas là pour te sauver, Ez?
He fell asleep with that ball in his hand.
Il est tombé endormi avec cette balle dans sa main.
How you almost fell off that cliff.
Comment vous avez presque tombé de cette falaise.
All of you fell down on the job today, and I'm in no mood.
Chacun d'entre vous a quitté son poste aujourd'hui, Je ne suis pas d'humeur.
You saved your kingdom and rewarded richly the knight who fell on his sword so you could do it.
Tu as sauvé ton royaume et récompensé richement le chevalier qui est tombé sur son épée de sorte que vous pourriez le faire.
He told me many of the attackers fell sick and died after entering the Cathedral.
Il m'a dit que les attaquants étaient tombés malades qu'ils seraient morts après être entrés dans la Cathédrale.
And conversely, when I heard about the accident, all my hair fell out.
À l'inverse, quand j'ai appris pour l'accident, mes cheveux sont tombés.
He just fell asleep on the sunbed.
Il s'était endormi sur un transat.
Jaha : How sure are you that the debris from the 13th Station fell into the ocean?
À quel point est-on sûrs que les débris de la 13e station ont fini dans l'océan?
He says he got in about one, fell asleep on the sofa downstairs. Found this, sir.
Il est rentré vers 1h et s'est endormi dans le canapé.
Where were you when S.H.I.E.L.D. fell?
Où étiez-vous quand le S.H.I.E.L.D. est tombé?
What are the chances he just tripped and fell and wrapped himself in a nice, comfy tarp?
Quelles sont les chances pour qu'il soit juste tombé et se soit enroulé dans une bâche bien confortable?
I met this guy and we just really, really fell hard for each other and...
J'ai rencontré un mec et on a vraiment ressenti un truc fort l'un pour l'autre et...
Yeah, because Trish and Colin came in on a cruise ship, it fell under maritime law, so the Belize Police Department didn't investigate.
Oui car Trish et Colin sont venus avec un bateau de croisière qui est sous la juridiction maritime, donc la police du Belize n'a pas pu enquêter.
How many times can I hear that you fell down the stairs,
Combien de fois es-tu tombé
I'm hearing now that the president received at least one gunshot to the abdomen, possibly more, that he clutched his stomach, that he fell instantly to the ground, and there were screams, people panicking,
Le président a reçu au moins une balle à l'abdomen. Il s'est tenu le ventre, et est tombé à terre.
But you told me they were dead, that when the shuttle fell, that they died.
Mais tu m'as dit qu'ils étaient mort, qu'ils sont mort quand la nevette s'est écrasée.
I thought..... when I fell in love... .. that it would be some kind of fresh start.
- Quand je suis tombée amoureuse... je me suis dit que... que... ce serait pour moi comme une vie nouvelle.
Hodges fell down the steps..... on the way back to his cell.
On dira qu'il est tombé dans les escaliers. En retournant dans sa cellule.
She fell asleep holding my hand.
Elle a abattu tenue endormie ma main.
Why I fell in love with you in the first place.
Pourquoi je suis tombé dans l'amour avec vous dans la première place.
So, this has been spewed out over the Korean peninsula, it's in parts of China, it's in parts of Russia, and there's even about three inches of ash that fell over parts of Japan that you can still find today.
Tout ça a été craché vers la péninsule coréenne, sur une partie de la Chine et de la Russie, et il y a même environ 7 cm de cendres tombées sur le Japon qu'on peut encore voir aujourd'hui.
Well, he said he fell in the woods.
Eh bien, il a dit qu'il était tombé dans les bois.
I fell in a bush.
Je suis tombé dans un buisson.
And as they fell and as their necks snapped, their song echoed for a moment,
Et quand elles tombèrent, la nuque brisée, l'écho de leur chant résonna un instant.
You met a man who wanted to possess you for his own ends but, instead, he fell in love.
Tu as vu un homme qui voulait te posséder, à des fins égoïstes, mais qui... est tombé amoureux.
One of them fell to his death last night.
L'un deux a fait une chute mortelle hier soir.
All other responsibilities fell by the wayside, horticulture not excluded.
Toutes les autres responsabilités tombez par le bord de la route, l'horticulture n'a pas exclu.
You know why I fell in love with you back when we were new agents in training?
Vous savez pourquoi je suis tombé dans l'amour avec vous en arrière quand nous étions nouveaux agents dans former?
You know why I fell in love with you back when we were new agents
Tu sais pourquoi je suis tombé amoureux de toi pendant que nous étions de nouveaux agents
I was with her when she fell to sickness.
J'étais à ses côtés quand elle est tombée malade.
Dr. Rollins saved Charlotte's soul... and you fell in love with him.
Le Dr Rollins a sauvé l'âme de Charlotte... et t'es tombée amoureuse de lui.
Well, I fell down her staircase, no wonder she's concerned.
Eh bien, je suis tombé sur son escalier, pas étonnant qu'elle est concerné.
She was 15 when she fell pregnant by him.
- Et la carrière?
- No. You fell foul, that's all.
Tu étais au mauvais endroit, au mauvais moment.
She fell foul of someone who brought her out of Wytham.
- Bonjour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]