Fire away translate French
635 parallel translation
- Fire away.
Allez-y.
Fire away!
- Exposez.
Fire away.
Allez-y.
Oh, well, fire away.
Je vous écoute.
- Fine. Fire away.
Je t " écoute.
Fire away.
Vas-y.
I thought as much. Now, fire away.
Je le savais!
Fire away, Monty.
Vas-y, Monty.
- Fire away.
- Je vous écoute.
Why sure, sure, fire away. What do you know of Mr. Graham?
Que savez-vous de M. Graham?
- Fire away, gentlemen.
- Allez-y, messieurs.
- Permission to speak, sir. - Fire away.
- Permission de parler.
Ooh, fire away.
Dites-moi.
Used to draw fire away from the convoy.
Peu profond. Pour détourner les tirs.
Uh, what's the story? Fire away. The doctor and I will try to answer your questions.
Que pouvez-vous nous dire à propos de cette nuit?
Fire away, but just concentrate on those beauty winners.
Oui, mais concentrez-vous sur ces jolis minois.
You just fire away.
Allez-y.
Go on. Fire away.
Allez-y, tirez!
Well, fire away.
- Allez-y.
Now fire away - is it really...
Où en est-ce?
If only we could get the fire away from him... scaring him somehow... look!
Si seulement nous pouvions l'éloigner du feu... en l'effrayant... Eh, Grand-père, regardez!
Oh, Honey Girl, didn't I tell you to stay away from the fire? And you told me not to be sitting in a rocking chair when Breck Coleman was around. Yes.
Honey Girl, ne t'ai-je pas dit de ne pas approcher du feu?
But the fire's only a block away. We can get rickshaws at the North Station.
- Pas le temps de chercher des rickshaws.
♪ And with his fire and brimstone Poor Satan ran away ♪
Tout feu tout soufre Le pauvre Satan s'est enfui
Rough on him, having those Afridi swine popping away at his men and not able to return fire.
C'est dur pour lui, ces sales Afridis qui tirent sur ses hommes, sans qu'ils puissent répliquer.
Fire away!
Je vous en prie, exposez!
He got away down the fire escape, but I've got a hunch he's gonna try to get in touch with the girl.
Il a filé par l'escalier de secours, mais il contactera la fille.
Oh, foo, Professor, let's get ourselves a couple of drinks, light the fire maybe, and you can start working on me right away.
Bah! Prenons un ou deux verres, faisons un feu dans la cheminée... et vous pourrez commencer le travail.
She ran away with the fire-eater.
- Elle s'est enfuie avec le cracheur de feu.
A fire-alarm wedding, then my life postponed indefinitely, put away in mothballs like a plush curtain. A war widow with no war in sight. No.
Un mariage en coup de vent et ma vie remise à plus tard... conservée dans la naphtaline, comme un rideau.
If the mummy tries to get away, stop him with fire.
Si la momie tente de s'échapper, arrêtez-la avec le feu!
How about moving away from this fire?
Éloignons-nous du feu.
Well, fire away, Mr. Condomine.
Je vous écoute!
Pile. Hurry. - Get away from that gate, or I'll fire!
Eloignez-vous ou je tire!
Get away from that fire, Vic.
Laisse ça tranquille.
Now, get back away from the fire.
N'essaie pas d'éteindre le feu.
The fire burned away the outer scale.
Le feu a détruit les écailles externes.
I won't call for help until the fire reaches this floor, and then you'll be far away.
J'appelle au secours juste quand le feu est à l'étage, et alors tu seras loin.
Not enough sense to move away from a hot fire.
Même pas assez intelligents pour s'éloigner du feu.
The fire ought to keep them away.
Le feu les dissuadera d'approcher.
The smell that was here it'll go away with fire.
L'odeur qu'il y avait va partir avec le feu.
Good evening. I'll away up and put a match to your fire.
Je vais commencer un feu dans la cheminée.
That box was probably dropped after the fire when we took away the bodies.
Quelqu'un aura probablement fait tomber cette boîte après l'incendie quand nous avons retiré les corps.
The fire seems to keep them away.
Le feu semble leur faire peur.
But out there, the fire burned away my doubts and I saw the truth crystal clear in my mind and in my heart.
Le ciel en feu a brûlé mes doutes et Ia vérité m'est apparue. Dans mon esprit et dans mon cœur.
I guess you should know right away if people belong up with the angels or down in the fire and brimstone.
Ça devrait se voir tout de suite... si les gens sont des anges ou promis à l'enter.
40 miles away from where you were supposed to be. How'd you hear rifle fire?
A plus de 60 km d'où vous étiez censés être.
He does not say "I will fight away the tiger with fire"
Il ne dit pas "je combattrai le tigre avec du feu"
I will set you free if you will go away and not make fire.
Je vous libère, si vous partez sans faire de feu.
Za takes away fire.
Za a emporté le feu!
I would've gotten away, but I was surrounded by that fire truck.
J'allais m'enfuir mais j'étais coincé par cette voiture de pompier.
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
fire in the hole 198
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
fire in the hole 198
fire and ice 19
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire him 40