For crying out loud translate French
658 parallel translation
Aw, for crying out loud.
Non, mais vraiment.
For crying out loud, where is that guy?
Par tous les diables, trouvez-le-moi.
Well, for crying out loud, I don't know.
Pour tout vous dire, je n'en sais rien.
For crying out loud, I heard some guys talking about you... saying you were in on some crooked work.
Si tu veux savoir, j'ai entendu deux types dire que tu magouillais.
For crying out loud. Take it easy.
Bon sang, doucement!
Hey, you got all day, for crying out loud!
Hé, y a rien qui urge, bon sang!
Well, for crying out loud- -
- Mince alors!
For crying out loud, Danny, take it easy.
Mais bon Dieu, Danny, doucement!
- Mister, we wanna sleep. - For crying out loud.
On essaie de dormir.
Stay put, and for crying out loud, don't make no noise.
Reste tranquille et tais-toi, bon Dieu.
No clues, for crying out loud.
Pas une piste!
You people, for crying out loud, believe me he's alright.
Ça crie au loup pour un rien, je vous le dis.
- Well, for crying out loud.
– Il y a de quoi être soufflé! – Ce n'est pas beau?
- For crying out loud, a party!
Quelle surprise! Une fête!
Shut up! For crying out loud.
Ta gueule!
Over the speaker's desk, they've got a great big towel with the letters "For Crying Out Loud" embroidered on it.
Sur le bureau de l'orateur, il y a un grand mouchoir où il est brodé : "Pour pleurer haut et fort".
- Feeding pigeons, for crying out loud.
- Nourrir les pigeons! Je te jure!
For crying out loud.
Pour l'amour du ciel!
- Molly, for crying out loud....
Molly, je vais pleurer.
I'm an American, for crying out loud!
Je suis Américain, bon Dieu!
For crying out loud, will you leave me be?
Laissez-moi tranquille!
For crying out loud, the school police caught him coming out of her place.
La police l'a attrapé quand il est sorti.
For crying out loud, will you shut up?
Bon sang, vous allez vous taire!
For crying out loud, I mean, if you give a dame a bottle of perfume, she's gonna take it as a hint she don't smell good or something.
Si vous offrez du parfum à une dame, elle va croire qu'elle sent mauvais.
What was General Stuckey's x-ray doing in Bixby's office, for crying out loud?
Que fait la radio du général Stuckey dans le bureau de Bixby?
Oh, for crying out loud.
Pour l'amour du ciel.
- A man and woman decide to live together, for crying out loud, let them live together!
- Si on décide de vivre ensemble, on fait tout ensemble!
For crying out loud, do you know what you're saying?
Bon sang, tu te rends compte de ce que tu dis?
For crying out loud. You want to know my theory?
Vous voulez savoir ce que je pense?
For crying out loud!
Bon Dieu!
Wait for me, for crying out loud!
- Mais attendez-moi BON SANG! - Dépêchez-vous!
- Shut up. - For crying out loud, it's loud enough.
- C'est déjà pas assez fort comme ça?
For crying out loud, wait a minute.
Attends. Bon sang, attends une minute.
For crying out loud, I know you'll kill him.
Je sais bien que tu le tueras.
For crying out loud, it's my kid.
Non d'un petit bonhomme, c'est mon gamin.
What am I asking, for crying out loud?
Je ne demande pas grand-chose!
For crying out loud, let's get'em off.
Enlevons tout ça...
For crying out loud, 2-3-0!
Je hurle, 2-3-0!
Everyday I have trouble getting in the bathroom. For crying out loud.
Tous les matins, c'est le cirque pour la salle de bains!
I don't know. For crying out loud. Why don't you call them up and ask them?
Qu'est-ce qu'ils mettent, les autres?
Bellamy! For crying out loud!
Tu veux que je te dise?
I wasn't out getting laid, for crying out loud.
Je n'étais pas en train de baiser, bon sang!
For crying out loud.
C'est pas vrai!
YOU NEED A CANNON TO KILL THOSE NIGGERS, FOR CRYING OUT LOUD.
Il faut un canon pour tuer les négres, bon sang.
For crying out loud- -
Jamais de la vie.
He stayed in his room all day, crying and calling for her out loud.
Il est resté enfermé dans sa chambre... pleurant, l'appelant...
Scott Fitzgerald. For crying out loud, was I surprised.
Scott Fitzgerald!
You have to talk to your mother, for crying out loud!
Tu dois en parler à ta mère!
For crying out loud, you'd think you were the only woman that ever had a ba -
On croirait que tu es la seule à avoir un bébé.
Oh, for crying out loud!
Ça va te tuer de lui dire bonjour?
Oh, for crying out loud.
Bon sang.