English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / For dessert

For dessert translate French

1,104 parallel translation
When the lizard queen polishes off Bates... she'll be back for dessert.
Quand la reine des lézards aura englouti Bates, elle reviendra pour le dessert.
And send down something for dessert.
Et aussi un dessert.
Maybe we could go someplace for dessert.
On pourrait prendre un dessert quelque part.
She invited us over for dessert.
Elle nous a invités pour le dessert.
Not yet. That's for dessert.
Attends, c'est le dessert.
Ooh, boy. Would I like to have some of this here for dessert.
Je me prendrais bien ça en dessert.
He never ate a vegetable. He lived on fatty foods. He'd have meat for dessert.
Jamais de légumes, que des choses grasses et un steak au dessert!
And then for dessert, he took me to this most romantic little bistro. And while the waiter was glazing my peaches, Richard took my hand.
Puis il m'a emmenée dans un bistrot romantique et pendant qu'on nappait mes pêches, il a pris ma main et m'a dit...
Anybody ready for dessert? - I am, Grandma.
- Prêtes pour le dessert?
- Are we ready for dessert?
- On est prêts pour dessert?
It's more like time for dessert.
À cette heure-ci, je vous offre le dessert.
Honey, for dessert try some of my homemade sweet potato pie.
Puce, pour le dessert, goûte ma tarte à la patate douce faite maison.
You finish that, and you can have a granola bar for dessert.
Quand tu auras fini... tu pourras avoir une barre de céréales en dessert.
Just about time for dessert!
C'est l'heure du dessert, hein?
Oh, I wanna eat that face for dessert.
Je veux manger cette petite frimousse pour le dessert.
Yes, and for dessert an empty house.
Et au dessert, une maison vide.
When he's done with the shoe, why don't you take him over to the cash register for dessert?
Quand il aura fini, amène-le à la caisse pour le dessert.
And for dessert, I am proud to present genuine imitation pudding.
Et comme dessert, c'est avec fierté que je vous propose un pseudo-pudding.
UH, I HAVE POT ROAST AND CARROTS, POTATOES AND CAESAR SALAD, AND THEN FOR DESSERT THERE'S -
Il y a... du rôti, des carottes, des pommes de terre, de la laitue...
'Course, we have tapioca pudding for dessert.
- Il l'a dit. Évidemment, je n'aurai pas mon pudding au tapioca. Nous avons du pudding au tapioca pour le dessert.
- Green lime Jell-O for dessert.
- Poisson pané? - Gelée de citron vert au dessert.
Commander, if your duties permit, why not join us for dessert?
Si vous n'êtes pas trop débordé, rejoignez-nous pour le dessert.
Start with your canine crudités, go to your Fido flambé for main course, and for dessert, a Pekingese parfait.
" Crudité canine en entrée. Fido flambé comme plat principal, et en dessert, un parfait pékinois'
I fancy somethin'sweet now, What have you for dessert, Mam?
J'ai envie d'un petit dessert, Qu'est-ce que tu as?
- Mam, what have you for dessert?
- Qu'est-ce que tu as pour le dessert?
Anyone for dessert?
Quelqu'un veut un dessert?
And may I suggest for dessert... the copies I made?
Je suggérerais comme dessert les copies que j'ai faites.
Uh, and the blueberry pie with ice cream for dessert.
Et... un dessert aux myrtilles mit crème glacée.
A little bite of Belgium And now for some dessert
Juste une bouchée de Belgique Comme dessert je choisis
For dessert.
Après.
And, for dessert...
Pour le dessert...
Or maybe we just save you for desert yeah?
- On te garde pour le dessert.
Im going to save you for desert, daddy.
Je vais vous garder pour le dessert, papa. Non, non...
Listen, Antonio... Keep the bones and the skin for my dessert...
Garde-moi les os et la peau pour le dessert.
Would anyone care for fruit or dessert?
Quelqu'un souhaite-t-il un fruit ou un dessert?
No dessert for you!
Tu n'auras pas de dessert!
Save room for the 3-tier cake it's from R M!
Pour le dessert nous avons une pièce montée de chez Raynier et Marchetti.
Oh-ho, no dessert for me, thank you.
Pas de dessert pour moi, merci.
What's for afters?
Où est le dessert?
[burrrppp] so, what's for dessert?
Affable, agréable, fable...
Time for a little dessert. Here you go.
Maintenant, un petit dessert.
Crêpes are for Mardi Gras.
C'est un dessert de Mardi gras...
I'm gonna go for the special, comes with dessert.
Moi, je prends le menu avec dessert.
Sir, may I recommend the barium hydrochlorate salad nicoise, followed by the helium 3 isotopes de la maison, then perhaps a small radioactive fruit salad for pudding?
Monsieur, puis-je vous recommander la salade niçoise au barium d'hydrochlure. suivi pas de l'isotope 3 d'hélium de la maison, et peut-être une petite salade de fruits radioactive en dessert?
A backstage pass for you for Dolly's big show at the Barstow War Memorial... and then, a little dessert at Massimino's Cafe.
Vous avez un backstage pour le grand spectacle au monument aux morts et vous prendrez le dessert chez Massimino.
I was told there's one restaurant for every 44 people in San Francisco... but most of them seemed to be dessert places.
On dit qu'il y a un restaurant pour 44 habitants, mais ce sont surtout des pâtisseries.
Everybody ready for the dessert of the night?
Prêts pour le clou de la soirée?
Cheeseball pick-me-ups and miniature franks. And for desert, marshmallow-kabobs.
- Des brochettes de fromage avec saucisses miniatures et le dessert... kebabs à la guimauve.
I've taken care of you for so many years I won't dessert you
J'ai toujours pris soin de toi, je ne t'abandonnerai pas.
All the extra guests will arrive for the fireworks soon, anyway.
Prenez le dessert sans moi.
No matter how bad it may seem for your husband.
Même si cela dessert votre mari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]