Frenchies translate French
64 parallel translation
But... - you must give the Frenchies a good licking!
Vous devez leur en faire voir à ces Français!
Frenchies over here to save their heads and skins.
Des Français qui cherchent à sauver leur peau.
Frenchies, decimal points, and bathtubs full of holes.
Les Français, les décimales et les baignoires pleines de trous.
Where you Frenchies hanged Sam Austin from a yardarm?
Vous autres Français y avez pendu Sam Austin.
Now, go and keep your eyes out for the Frenchies.
Va donc surveiller les Français.
Look, why don't we turn them over to the Frenchies, eh?
Et si on les livrait aux Français, hein?
You Frenchies sure are a kissy bunch of bananas!
Les Français, pour embrasser, vous êtes toujours au premier rang!
You Frenchies, beat it!
Les Français, barrez-vous!
- Your Frenchies?
- Tes capotes?
These Frenchies, over a thousand rooms, all With colour TV.
avec toutes la TV en couleur.
That's Why I say those Frenchies building that hotel are nuts!
C'est pour cela que je dis que les Français qui veulent construire cet hôtel.. ... sont des fous!
And now we watch our girls bed down with Frenchies.
Et maintenant, on regarde nos filles s'allonger sous les Français!
My coffee shop is full of Frenchies, and it's all because of that wonderful Scarlet Pimpernel.
Mon salon est plein de Frenchies... tout ça grâce au fabuleux Mouron Rouge.
They seek him here, they seek him there, those Frenchies seek him everywhere
Courant par-ci, courant par-là La franchouille le cherche à tout va
- Not so hostile to the Frenchies now, Mr B.
Z'êtes moins remonté contre les Frenchies, eh?
In fact, I came here specifically to meet lovely Frenchies.
En fait j'aimerais connaître ces merveilleux Frenchies.
You're the fellow who single-handedly saved all those Frenchies?
C'est vous qui, tout seul, avez sauvé ces Frenchies de la hache?
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz... - Mad at me, and he could Al Hirt me.
Faut pas que je chambre trop les frenchies... car ça pourrait se Cole Porter et trés mal Lana Turner pour moi!
Now then, soldier, you looking forward to giving those Frenchies a damn good licking?
Alors, deuxième classe, prêt à donner aux Frenchies une bonne branlée?
Them Frenchies?
Les Français?
Whole lot better if it was one of them Frenchies.
Mieux vaudrait encore un Français!
But I love my country and I can't stand the idea of Frenchies owning America's greatest painting.
Mais j'aime mon pays et je refuse que des Français détiennent notre plus grand tableau.
You Frenchies always got that big mouth!
Vous, les Français, vous avez une grande gueule!
Frenchies!
Les Français!
You've got to be careful with those Frenchies. You know, they also like Jerry Lewis.
Fais attention avec ces français, ils sont comme Jerry Lewis.
Mind you them frenchies know a thing or two.
La française en sait long, là-dessus.
and it's all the rage with the Frenchies, ma'am.
et c'est toute la fureur avec les Français.
Privateer gets a piece of paper from the Frenchies says they can hunt down anything with our flag.
Ils ont une lettre de marque des Français pour traquer tout ce qui bat notre pavillon.
Say what you want about those Frenchies, but when they make a mistake, they fix it.
Ces Français, quand ils font une bourde, ils la rattrapent.
You Frenchies are all alike.
Vous, les Frenchies, c'est dans votre sang.
Well, that's up to the chef at Frenchies.
Ca dépend du cuisinier de chez Frenchies.
Frenchies sure put on a nice war.
Les Français savent recevoir.
Remember when Montreal had Frenchies that could score?
C'est pas mieux à Montréal. Vous rappelez-vous quand Montréal avait des "Frenchies"
Frenchies that can score, eh?
Tu réussis à dénigrer les "Frenchies"
- You fucking Frenchies!
Attention!
Served those Frenchies out.
Ces Français y ont bien goûté.
When you called to invite me out and said we were two Frenchies alone in New York, why not go out to eat, I imagined something different.
Vous m'avez invitée au restaurant en me disant : "on est deux français seuls à New York, dînons ensemble". J'ai imaginé autre chose.
God, Frenchie's really putting on the full-court press, huh?
Les Frenchies ne lâchent vraiment pas le morceau!
Honkies, Frenchies, frogs.
- C'est-à-dire de babtou, de Français, de céfran.
Fuck you, Frenchies.
Allez chier, les Frenchies!
- He said mo Frenchies, but no names.
- Il a dit "deux Frenchies" sans donner de noms.
Well, when alexis relinquished her parental rights, those damn frenchies swooped right in.
Alexis a renoncé à ses droits parentaux. Ces satanés français ont sauté sur l'occasion.
I am not going to have another generation of Frenchies in my inn.
C'est pas vrai qu'on va être pognés avec une deuxième génération de Français dans mon auberge.
Those Frenchies slept at my inn last night.
Oui et non. C'est juste que... C'est les Français.
Not if the Frenchies move in.
- Pas si les étranges s'installent.
I'll tell you this : no way are Frenchies going to settle here.
Là, je vous le dis, là... Je vous le dis, il est pas question qu'il y ait des Français qui s'installent ici.
The Frenchies came yesterday and they're about my age.
- Les Français qui sont arrivés hier, ils ont quasiment mon âge.
I don't want anyone helping the Frenchies, see?
Roger. - Il faut pas que les Français reçoivent de l'aide de personne, m'as-tu compris?
Past New Year's and the Frenchies are still here.
On change d'année puis les Français sont encore là.
We're going against the Frenchies with these cheap shit?
On doit se frotter aux Français avec cette ferraille?
Frenchies...
Musique intrigante - Franzose!