Gas leak translate French
383 parallel translation
There's a gas leak somewhere below.
Il y a une fuite de gaz quelque part.
- I know. - It must have been a gas leak.
Une fuite de gaz.
- Come on in. I thought there had been a gas leak.
J'ai craint une fuite de gaz.
It could be a gas leak.
Une fuite de gaz, peut-être.
Because a gas leak made the lorry burst and from that handsome deliveryman you don't know what was left :
Puisque un flamme fulgurante a fait que la station-service explose. Et de ce aimable garçon... Aimerez-vous savoir que reste-t-il de lui?
A gas leak probably.
Sans doute le gaz.
The Astra has a gas leak.
Fuite de gaz sur l'Astra.
Gas leak on Astra.
Fuite de gaz sur l'Astra.
- Major gas leak in the area.
- Une fuite, par-là.
There's a gas leak on this floor.
Il y a une fuite de gaz à l'étage.
Vic, it's not my game. I'm strictly a rat bite and gas leak man.
Vic, mon domaine, c'est les morsures de rat et les fuites de gaz.
There's a gas leak in the kitchen. Oh my god.
- Tu as appelé la compagnie?
We can't go looking for a gas leak with a lighted match, can we?
On ne pas chercher une fuite de gaz avec une allumette allumée, non?
If the canaries dropped dead... they knew there was a gas leak.
S'ils mouraient, on savait qu'il y avait une fuite de gaz.
- It was a gas leak, alright. - Death by asphyxiation.
Il s'agit d'une fuite de gaz, il est mort par asphyxie.
Why, is there a gas leak?
Il y a une fuite de gaz?
Well, my lab people tell me the evidence shows it might have been a gas leak.
Le labo dit que les preuves indiquent une éventuelle fuite de gaz.
We have received a phone call that there is a gas leak here in this building.
Nous avons reçu un coup de téléphone disant qu'il y avait une fuite de gaz dans l'immeuble.
- You don't know? There's a gas leak.
- Il y a une fuite de gaz.
We're gonna make our own gas leak with the same chemical reaction that lights these lamps.
On va provoquer une fuite de gaz avec la même réaction chimique que pour allumer ces lampes.
We need somebody to spread the word there's a gas leak.
Quelqu'un doit faire croire qu'il y a une fuite de gaz.
- Gas! There's a gas leak in the mine!
- Une fuite de gaz dans la mine!
- There's a gas leak down there.
- Il y a une fuite de gaz là-bas.
I want to report a gas leak.
Il y a une fuite chez moi.
I have a gas leak to report
Il y a une fuite chez moi.
I've got a major gas leak here!
Il y a une importante fuite de gaz ici!
We have a gas leak under this room.
Il y a une fuite de gaz sous cette pièce.
There was a gas leak!
Il y avait une fuite de gaz!
Surely anyone would have noticed a gas leak... except Aunt Selma.
Tout le monde remarquerait une fuite de gaz, sauf Tante Selma.
Well, I have a very bad gas leak.
Il y a eu une terrible fuite de gaz.
- A gas leak. - l didn't say anything.
Une fuite de gaz.
They said maybe it was a gas leak or something.
Peut-être une fuite de gaz.
Alison said she heard it was a bomb and I just pray it was a gas leak...
On dit que c'était une bombe, mais j'espère que c'était une fuite de gaz...
We lost a sailor. There was a gas leak in the pump room.
On a perdu un homme à cause d'une fuite de gaz.
- A gas leak? - Yeah.
- Une fuite de gaz?
Hydrazine gas leak.
Fuite de gaz d'hydrazine.
Apparently it was some kind of gas leak.
C'était apparemment une fuite de gaz.
Even at home, there could be a virus or a gas leak.
Meme chez vous, il peut y avoir un virus ou d'une fuite de gaz.
Yes... it was a... a gas leak, everyone.
Oui, c'était une fuite de gaz.
There was a gas leak.
Il y a eu une fuite de gaz.
It was a gas leak.
Une fuite de gaz.
Harold never could get that gas leak fixed.
Harold n'a jamais pu la réparer.
It was a gas leak in his lab.
II y a eu une fuite de gaz dans son labo.
- Gas leak?
- Une fuite de gaz?
I think there might be a gas leak.
Je crains qu'il n'y ait une fuite de gaz.
There's a leak in the gas tank I want you to plug up... and, uh, make the starter work smoother.
Il y a une fuite dans le réservoir et le starter est trop dur.
The utility company says no gas leak could cause such a string of explosions. It has also been a day of fires throughout much of the Southeast. A vodka.
Journée d'incendies également dans une grande partie du Sud des Etats-Unis.
Crimp both ends of that canister so the gas doesn't leak out.
Pincez les deux bouts, pour que le gaz ne s'échappe pas.
I ordered more gas, but we didn't know about the leak.
J'ai commandé plus de gaz, on ignorait qu'il y avait une fuite.
Routine maintenance calls to the gas company about that pesky leak... before the "accidental" explosion.
Tu as appelé les types du gaz pour cette fuite juste avant l'explosion.
I expected to see facilities that could have been used as gas chambers. I expected to see areas that were explosion-proof. I expected to see areas that were leak-proof.
Je pensais trouver des locaux ayant pu servir de chambres à gaz, protégés contre les explosions, protégés contre les fuites,