Get undressed translate French
391 parallel translation
Maybe we'd better get undressed.
Il vaut mieux qu'on aille se changer.
Well, I guess I'll go get undressed again.
Bon, je vais aller me déshabiller de nouveau.
Come on, get undressed
Bon, déshabille-toi.
Are you gonna get undressed, or do I have to undress you? All right.
Faut-il que je te déshabille?
I suppose in the meantime you'll want to get undressed. ( knocking ON DOOR )
En attendant, je suppose qu'il faut te déshabiller.
Get undressed, old girl. What are you waiting for?
Va vite te déshabiller, chérie.
"Go get undressed!"
"Ah, va te dévêtir!"
You are anxious to get undressed, but you are while wearing make up to.
Tu n'oses pas te démaquiller, ni rester maquillée.
- Get undressed.
Déshabillez-vous?
- Me get undressed?
Me déshabiller?
Will you help me get undressed, please?
Voulez-vous m'aider à me dévêtir?
- Get undressed behind the screen.
Déshabillez-vous derrière le paravent.
- Get undressed and stop chattering.
Déshabillez-vous et calmez-vous.
- Stop talking and get undressed.
Arrêtez de parler et déshabillez-vous.
We'd better go upstairs now, get undressed and lie down.
Montons, déshabillons-nous et étendons-nous.
Now, let's get undressed.
Déshabillons-nous.
Get undressed, get dressed...
Se déshabiller, se rhabiller...
Get undressed!
Déshabillez-vous!
I gotta go get undressed.
Je dois aller me changer.
Call me André and get undressed.
Appelez-moi Andre et deshabillez-vous.
Aren't you going to get undressed?
Mais tu ne te deshabilles pas?
Before you get dressed, you have to get undressed, don't you?
Avant de vous habiller, vous allez vous déshabiller, non?
You'd better get undressed now, my darling.
Tu devrais te déshabiller maintenant, mon chéri.
How would you like it, to get undressed by us now?
Qu'en penseriez-vous, si nous vous pendions maintenant?
Get undressed.
Déshabille-toi.
Now I'll get undressed.
Maintenant, je vais me déshabiller.
YOU'RE GOING TO GET UNDRESSED AND GO TO BED.
Tu vas te déshabiller et aller au lit.
Now get undressed.
Déshabille-toi.
Get undressed.
Ôte cette blouse.
Get undressed.
Déshabille toi.
Get undressed... and then run!
Déshabillez-vous!
Get undressed! Hurry!
Déshabillez-vous!
I'll get undressed now. Is that all right?
- Je me déshabille.
- Get undressed!
Deshabillez-vous!
Why don't you get undressed?
Pourquoi tu ne me déshabiller?
Well get undressed first.
Eh bien se déshabiller en premier.
Get undressed, hurry.
Déshabille-toi, vite.
I'll just get undressed.
Je vais juste me déshabiller.
Get him undressed and under the covers.
Déshabillez-le et couvrez-le bien.
- We'd better get her undressed, I think.
- Mieux vaut la déshabiller.
- I want to get him undressed.
- Je vais le déshabiller.
Yes, and they talk a lot and get dressed and undressed...
Elles parlent beaucoup, et elles s'habillent et se déshabillent...
Aren't you gonna get undressed, sweetheart? Your clothes.
Tu ne te déshabilles pas?
Get undressed.
Déshabillez-vous.
Come inside and get undressed, I am just going to...
Entre et déshabille-toi, je vais juste...
Help me get completely undressed!
Tu ne m'obligeras plus à toucher tes chairs impures!
Get undressed.
Non.
Get undressed.
Déshabillez-vous!
Get her undressed.
Déshabille-la.
Why don't you... get... undressed too?
Pourquoi ne pas vous... obtenir... déshabilla aussi?
You want to get undressed?
- Tu te déshabilles?
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
get used to it 260
get under the bed 19
get us out 20
get us the hell out of here 18
get us out of here 240
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
get used to it 260
get under the bed 19
get us out 20
get us the hell out of here 18
get us out of here 240