Get under the bed translate French
64 parallel translation
You must get under the bed.
Cachez-vous sous le lit.
Get under the bed, Mandy.
, File sous le plumard, Mandy!
Get under the bed.
Va sous le lit.
Get under the bed and don't move until I get there.
Va sous le lit et ne bouge pas jusqu'à ce que j'arrive.
Lock the doors and don't answer the phone... and get under the bed!
Ferme la porte et ne réponds pas au téléphone. Et cache-toi sous le lit!
Get under the bed.
Et cache-toi sous le lit.
Get under the bed!
Viens sous le lit! Vite, sous le lit!
Let's get under the bed.
Sous le lit, elle nous verra pas
Get under the bed.
Cache-toi sous le lit.
Now lock the door behind me, get under the bed and stay here.
Allez. Ferme la porte derrière moi, va sous le lit et restes-y.
Get under the bed. Right now.
Cache-toi sous le lit.
- Go to the next bedroom. Get under the bed.
Va dans une chambre, cache-toi sous le lit.
Go to the next bedroom. Get under the bed.
Va dans une chambre, cache-toi sous le lit.
baby, get under the bed! getnder the bed!
Chérie, va sous le lit.
baby, get under the bed.
Chérie, va sous le lit.
get under the bed!
Sous le lit!
Quick, get under the bed. - Under...
Va sous le lit.
- Look, just get under the bed. - Come on!
Dépêche-toi.
Get under the bed.
Glisse-toi sous le lit.
So get under the bed.
Glisse-toi sous le lit.
" Get under the bed!
" Mettez-vous sous le lit!
Get under the bed!
Mettez-vous sous le lit!
- Uh, here. - Get under the bed!
Va sous le lit.
- What? - Just do what I say! Get under the bed.
Fais ce que je te dis, reste sous le lit et ne fais pas de bruit.
I need you to get under the bed now and stay there until I come back.
Mais cachez-vous sous le lit et restez-y jusqu'à mon retour.
And Glenn said, "Get under the bed."
Et Glenn m'a dit : "Mets-toi sous le lit".
Get under the bed!
Va sous le lit!
Get up. Your bed's under the counter. - You don't mind, I suppose?
Ça ne t'embête pas de coucher sous le comptoir?
I don't care where from. You get them under the bed, you buy them from a vendor, you grow them in a pot.
Débrouille-toi pour en avoir ce soir.
My dress is under the bed, will you get it for me?
Ma robe est sous le lit. Tu peux me la récupérer?
You have to go up there now and warn them, and you have to get my suitcase and get my sax under the bed, because I have an audition now.
Vous devez monter les prévenir et prendre ma valise et mon saxo sous le lit car j'ai une audition,
LOOK, HOW CAN WE GET UNIFORMS FROM LONDON? THE WIRELESS IS UNDER THE BED
Écoutez, comment allons-nous avoir des uniformes de Londres?
I don't care how harmless it is, I wanna get right under the bed!
Ça me donne envie de me cacher sous le lit.
I'm going to get into bed and put my head under the...
Je vais me cacher sous les draps...
Step down of the bed and we'll get you up under the arms and then take the weight off.
Descends du lit. On te soutient sous les bras pour t'alléger...
She said that... after dinner, your mother went upstairs to get ready for bed. When Svetlana came up, your mother was under the covers in her nightgown.
Après dîner, ta mère est montée se coucher... et quand elle est allée la voir, elle était sous les couvertures.
First time Clark used his abilities he'd crawled under a big oak bed that my grandfather had made, and I... I crawled underneath to try and get him out, and then, all of a sudden, the...
La première fois que Clark a employé ses capacités, il rampé sous un grand lit de chêne que mon grand-père avait fait, et j'ai rampé pour essayer de l'attrapper.
Get out from under the bed.
Sors de là.
Off the bed. Then, like, maybe we can get what's under the bed.
Hors du lit, ensuite, on atteindra peut-être ce qu'il y a dessous.
Maybe you could just get a divorce, and we could live together... in the fort under my bed.
Peut être que vous pouvez divorcer et on pourra vivre ensemble dans le fort sous mon lit.
By the way, if you get tired of those magazines under your bed... ... the kid's mom looked fairly doable.
Au fait, si t'es fatigué des magazines sous ton lit, tu peux te faire la mère de ce gosse.
I used to get so scared that I couldn't sleep alone, and so I would jump into my mom and dad's bed, and I'd hide under the covers.
J'avais l'habitude d'avoir tellement peur que je ne pouvais pas dormir seule, alors je sautais dans le lit de mon père et ma mère, et je me cachais sous les couvertures.
* even when you then cross it out * * always love * * hate will get you every time * * always love * when you're little, nighttime is scary because there are monsters hiding right under the bed.
~ The Newly Team ~ SeriesSub
If you really want to help me, why don't you get the girls dinner and put them to bed, so I can just crawl under the covers and try to sleep this thing off?
Si tu veux m'aider, va coucher les filles pour que je puisse me glisser sous les couvertures.
get under the bed.
Va sous le lit.
In fact, I'm not doing anything this weekend, so I'll get up really early, sort my winter clothes into plastic bags and shove them under the bed.
Comme je fais rien ce week-end, je vais me lever super tôt pour trier mes fringues d'hiver et les caser sous le lit.
Did you get back under the bed?
Tu es retourné sous le lit?
How did part of the murder weapon get under your bed?
- Ca faisait quoi sous votre lit?
She's under the bed, get her out.
Elle est sous le lit, faites-la sortir.
- You get into bed, under your covers, and I'll go check the kitchen.
Tu vas au lit, sous les couvertures, et moi je vérifie la cuisine. D'accord?
Get him up here, under the bed.
Transporte-le en haut, sous le lit.
under the bed 63
the bed 52
the bedroom 35
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
get undressed 88
get used to it 260
the bed 52
the bedroom 35
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
get undressed 88
get used to it 260