Getting there translate French
4,846 parallel translation
We're getting there.
On s'en rapproche.
Getting there.
Ca commence.
It's getting there.
De mieux en mieux.
You're getting there just... just a few more tweaks.
On y arrive, encore... quelques étapes.
Yes... we're just getting there.
Oui... On arrive.
I know I'm not getting her back, there was just never any closure.
Je sais que je ne la récupèrerai pas, c'est juste qu'il n'y a jamais vraiment eu de fin.
But Alicia's parents start fighting and accusing each other of getting the wrong caterer because there are also pigs in a blanket.
Les parents d'Alicia commencent à se disputer et à s'accuser mutuellement d'avoir pris le mauvais traîteur parce qu'il y avait aussi du porc dans la blanquette.
You know, supposedly, there's some guy in Texas who smiled one time while he was getting his picture taken.
Apparemment, un gars au Texas a déjà souri pendant qu'on le prenait en photo.
Just getting all the equipment over there. How do we do that?
Le simple fait de tout ton équipement là-bas, comment ferions-nous cela?
And there's no getting out of it?
Et on ne peut pas y échapper?
So there's no getting out of it.
Donc on ne peut pas y échapper.
Is there something we're not getting?
Y a-t-il quelque chose qu'on a pas?
There's just no getting around it.
Il n'y a pas de solution. Désolée.
We could be out there getting our hands dirty.
Alors qu'on pourrait être sur le terrain.
There was no way he was getting through that roadblock.
Il n'y avait aucun moyen qu'il traverse le barrage.
And in the meantime, you and your round friend down there below, okay, you go to sleep, because it's getting late.
Entre-temps, toi et ton petit bedon rond, allez vous coucher, car il est tard.
There's beehives, but I'm getting rid of those.
Il y a des ruches. Je m'en débarrasserai.
Sorry to eavesdrop... but there's a much easier way to guarantee getting someone home.
Désolé de vous interrompre, mais il existe un moyen bien plus simple d'amener quelqu'un dans son lit.
There are days when I think I might be getting her back and then it's like she's been gone for 20 years and I'm waiting for her to come home.
Pourquoi m'évites-tu?
I'm not getting out there.
Je n'y irai pas.
There are days when I think I might be getting her back and then it's like she's been gone for 20 years and I'm waiting for her to come home.
Il a des jours où je pense que je pourrais la ramener et puis c'est comme si elle était partie depuis 20 ans et que j'attendais qu'elle rentre à la maison.
I'm getting word right now that police are getting ready to issue a statement from the scene and Joel Beatty is there for that.
Nous apprenons que la police s'apprête à faire un commentaire en direct de la scène. Joel Beatty est sur place.
Getting in there.
- Je vérifie dessous.
The thought of getting back in there with those monkeys is giving me a migraine.
L'idée de retourner là-bas avec ces putains de singes me donne la migraine.
You're not getting out of there.
Vous n'obtenez pas de là.
You can ask my wife, Susie, she'll tell you because she's usually the one that's getting cooked, cos there is an understanding between us a pact where every secret, sacred moment that exists between a husband and a wife
Vous pouvez demander à ma femme, Susie, Elle vous racontera car habituellement c'est elle qui passe dans la marmite, car il y a un arrangement entre nous un pacte ou chaque moment secret, sacré existant entre un mari et une femme
It was getting hairy up there.
Ça commençait à être chaud, pour toi.
You know there's nothing on God's green earth that would get me to voluntarily walk into a police station, but I was getting my fix on in town, figured I'd drop in, see how you pulling this shit off.
Rien sur cette belle terre me ferait volontairement entrer dans un commissariat. Mais je faisais des courses. Je passais voir comment tu t'en sortais.
I'm going in there and I'm getting something to eat.
Je vais rentrer et prendre à manger.
Sitting in the dark, getting fusty. If he sits there too long, a little heavy.
Prenant la poussière dans un coin sombre, et s'il y reste, un peu lourd.
I'm getting there.
Je progresse.
I just got the distinct sensation down in my family parts that somebody out there needs my help, and it's kind of getting me going.
J'ai ressenti de façon claire dans mes morceaux de famille que quelqu'un là-bas avait besoin de mon aide et ça me relance sacrément.
As long as they think I'm rotting in here with you, they won't suspect that I'm out there getting information.
Tant qu'ils pensent que je pourris ici avec vous, ils ne soupçonneront pas que je collecte des infos dehors.
There are about a thousand people getting on Taiping in January 27, 1949.
0 ) } Un millier de personnes sont montées sur le Taiping le 27 janvier 1949
Thanks for getting us outta there.
Merci de nous avoir sorti de là.
Grace, you better be getting ready in there.
Grace, j'espère que tu es en train de t'habiller.
There isn't any getting ready for that.
On ne peut pas être prêt pour ça.
We have you now, Jimmy! There'll be no getting away this time!
On te tiens, Jimmy Tu ne t'enfuira pas cette fois.
Am I the one who's getting doddery? Well, there's no right answer to that one, is there?
Vous avez demandé à voir la chambre?
By getting in there and neutralizing it before the episode ends and Hortencia dies.
En allant là-bas et en le neutralisant avant que l'épisode finisse et qu'Hortensia meure.
I am getting reports there's a break-in at Arkham.
Oui, Waller? Les rapports signalent qu'il y a eu effraction à Arkham.
There are a lot of Atrians that are still angry about my father getting shot by...
Il a beaucoup d'Atrians qui sont toujours en colère après ce que mon père a fait...
- Maybe you haven't noticed, but there are people that don't want what's inside this base getting out.
Certains veulent conserver les secrets de cette base.
They're all in there getting along perfectly well.
Ils sont tous là-dedans et ils s'entendent parfaitement bien.
I guess. There is simply nothing better than getting attention from beautiful men who don't wanna sleep with you.
Il n'y a simplement rien de mieux que d'avoir de l'attention de beaux garçons qui ne veulent pas coucher avec toi.
There's no triumph in getting the attention of a man you're shagging.
Il n'y a aucun triomphe Dans obtention de l'attention D'un homme que vous baisez.
There are taboos about premarital sex in the Middle East, and you don't see those people getting all violent.
Il y a des tabous sur le sexe avant le mariage dans le Middle East, et on ne voit pas ces gens devenir si violent.
You get into this too deep, there's no getting out.
Si tu te lances là-dedans, tu n'en sortiras pas.
I got to tell you, I've had a hard time getting a guy up there.
Je dois te dire, que j'ai eut du mal à trouver un gars là-haut.
With the guard unconscious and the keys to the truck, there was nothing stopping him from grabbing the money and getting out of there untouched.
Une fois le garde inconscient et en possession des clés du fourgon, plus rien ne l'empêchait de voler l'argent et de foutre le camp.
Well, too bad, but it's nice to see you getting back out there again.
Mais hélas, vous deux n'êtes jamais arrivés ici et ils ne trouveront jamais de corps ou de preuves.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48