Gon translate French
562 parallel translation
- Do not go, Go!
- Ne pars pas, Gon!
Wait, go!
Attends, Gon!
Gon is jealous.
Gon t'envie.
Without you, Gon would be the strongest on his class.. ... and the fastest when running. Don't you think so?
Sans toi, Gon serait le plus fort de la classe et le plus rapide à la course.
You're an important obstacle for a leader like Gon.
Tu représentes un obstacle important pour un leader comme Gon.
That's how kids like Gon and Sabo think.
C'est comme ça que pensent les garçons comme Gon et Sabo.
I will win over Gon and I will die also.
Je vaincrai Gon et je mourrai aussi.
I will win and die.
Je vaincrai Gon et je mourrai.
Send him to me, Rha-Gon, god of love.
Envoie-le-moi, Rha-Gon, dieu de l " amour.
This is the hour of Rha-Gon.
C "est l" heure de Rha-Gon.
Rha-Gon, giver of life, god of love, accept this token of my gratitude and devotion.
Rha-Gon, porteur de vie, dieu de l " amour, accepte ceci en gage de gratitude et de dévotion.
The Feast of Rha-Gon is the most sacred rite celebrated each year in the land of Sheba.
La fête de Rha-Gon est la cérémonie annuelle la plus sacrée de Saba.
Suppose I get his permission to hold the rites of Rha-Gon upon the soil of Israel, to set up a pagan god in the face of the great Jehovah, the one god who commands the Israelites to have no other god before him?
Imagine qu "il me permette de célébrer le rituel de Rha-Gon en Israël, de placer un dieu païen devant le grand lahvé, le dieu unique qui demande aux Israélites de ne pas en avoir d" autre que lui?
The time has come for the yearly feast of Rha-Gon.
La fête annuelle de Rha-Gon approche.
Rha-Gon! Rha-Gon!
Rha-Gon!
Hear us, O Rha-Gon, god of love, giver of life.
Entends, ô Rha-Gon, dieu de l " amour, porteur de vie!
Aren't you gon na Say goodbye?
Il faut dire au revoir.
Here i've gon e Out of my way to h elp you And this is the way Yourepay me?
Je vous aide et c'est comme ça que vous me remerciez?
You're gon na Be just f in e.
Tu vas t'en remettre.
SALL? REMIND ME SOMEDAY WHEN YOU'VE GON E OVER THE H I LL
Un jour, quand tu seras aux abois, le nez dans le caniveau, rappelle-moi de te donner un coup de pied dans les dents.
AND I'M GON NA MAKE IT THAT WAY AGAIN.
C'est impossible.
A COUPLE OF TIMES WHEN I'VE GON E IN THERE- - I TELL YOU, I DON'T WANT YOU TO THINK
M. Weiss, ne croyez pas que je sois devenue folle.
I'VE GON E OUT OF MY MIND OR SOMETHING- -
Mais je vous jure l'avoir vue sur cet écran!
YOU'RE GON NA RU N IT, MR. WE ISS?
Oui, Sally.
BUT YOU'RE GON NA PAY ME WHAT THE J U DG E TELLS YOU TO PAY ME,
Mais tu vas me payer comme le juge l'a dit.
J ERRY, I'M GON NA BLEED YOU.
Tu vas cracher tout ton fric. Tu vas cracher.
HIS MIND IS GON E.
Il a perdu la boule.
YOU'RE GONNA TO SIGN THIS CHECK. YOU'RE GON NA SIGN IT RIGHT NOW.
Trouve le chèque et signe-le.
OUR FU EL IS GON E.
On est à court de carburant.
YES, BUT YOU SAID SOMETHING ABOUT OU R BEING GON E.
Oui, mais... vous avez évoqué... notre départ.
SHE'S GON NA GET THAT Ph. D.- - IF I HAVE TO SPAN K H ER.
Elle aura son doctorat, coûte que coûte.
WE LOVE A ROSE BECAUSE WE KNOW IT'LL SOON BE GON E. WHO EVER LOVED A STON E?
Nous aimons la rose parce qu'elle est éphémère. Qui aime les pierres?
H E'S-HE'S GON E.
- Il est parti.
BUT I'M GON NA WAIT U NTI L THE N EW MODELS COME OUT BECAUSE THAT WAY I CAN GET A BETTER DEAL.
Mais j'attends les nouveaux modèles pour négocier le prix.
AND THE BUS IS ALREADY GON E. LEFT A COUPLE OF YEARS AGO.
Mais le bus est parti, il y a plusieurs années.
ONE EYE ALMOST GON E.
presque borgne.
AND YOU AIN'T GON NA GET H U RT NONE EITHER.
T'auras pas mal. Tu m'entends?
YOU'RE LONG GON E, BOLI E. YOU'VE HAD IT.
T'es fini, tu as fait ton temps.
I WENT IN WITH HALF MY ARTILLERY GON E.
Je suis monté avec la moitié de mon arsenal.
YEAH, BUT THAT THING THAT'S GON NA MAKE LE I LA LOVE ME.
Et le produit qui rendra Leila amoureuse?
WHILE YOU'RE GON E, MY LOVE WILL GROW AND GROW
En ton absence, mon amour va grandir.
NOW, WHAT CAR IS GON NA STOP AND PICK UP A GUY U N DER THOSE CON DITIONS?
Quelle voiture s'arrêterait pour ramasser un type?
Gon-san!
Gon! Gon!
Gon, before leaving home, I put on my ancestoral sash... and before I left our gate, I vowed to our ancestors... that I will punish my unfaithful daughter in law... and determine if Matahachi if dead or alive.
Gon, avant de partir, j'ai mis la ceinture des ancêtres. Et avant de franchir le seuil de la maison, je leur ai juré que j'irai punir cette belle-fille infidèle, et que je découvrirai si Matahachi est mort ou vivant.
I'll make you live again, Gon.
Je vais le ranimer.
ALLEN BY, ONLY TWO MINUTES ARE GON E.
Vous êtes là depuis deux minutes. Il en reste treize.
Gon!
Gon!
Gon...! Gon...!
Gon!
Gon, get a hold of yourself!
Reviens à toi!
Gon...! She came to...
Elle se réveille.
Gon! Help us, everyone.
Aidez-nous, vous tous.
gonzo 57
gonzalez 36
gonzales 28
gone 1510
gonna 57
gonzalo 35
gong 37
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
gonzalez 36
gonzales 28
gone 1510
gonna 57
gonzalo 35
gong 37
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80