English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Ground floor

Ground floor translate French

549 parallel translation
There's a branch of the local savings bank on the ground floor, and the second to sixth floors are nothing but offices. Above that is the attic space.
Il y a une succursale de la Caisse d'Épargne au rez-de-chaussée et du premier au cinquième étage, rien que des bureaux et au-dessus ce sont des greniers.
Back to earth boys : ground floor.
Retour à la terre, rez-de-chaussée.
When they come down, we'll do the ground floor and the cellar.
Après, on fouillera le rez-de-chaussée et la cave.
I'd rather stay on the ground floor.
Je préfère le rez-de-chaussée.
Can't think why they didn't build the jail on the ground floor.
On se demande pourquoi la prison n'est pas au rez de chaussée.
I'm gonna let you in on the ground floor of something very, very rare.
Je vais vous donner la chance de participer à quelque chose d'extrêmement rare.
During the Camões'Festivities did you live on the ground floor on Four Paths Crossroads?
Lors des fêtes de Camões, vous n'habitiez pas au rez-de-chaussée de Ia Croix des Quatre Chemins?
My mother was a medium before me, you see... and so I had every opportunity of starting on the ground floor, as you might say.
Ma mère était médium. J'ai commencé sur le tas, pour ainsi dire.
- Ground floor, round the back, on that side.
Oui, rez-de-chaussée, par-derrière.
well, this is the biggest thing since radio, and I'm letting you in on the ground floor.
La meilleure invention depuis la radio.
Jane, I offered to let George in on the ground floor in plastics, and he turned me down cold.
Je crains ne pas pouvoir partir. Tu ne te laisses aucun répit, hein?
But imagine, an opportunity to go in with Gray and his father on the ground floor.
Et dire qu'il avait la possibilité d'une carrière avec Gray et son père!
- Ground floor.
- En bas.
I'm Dr. Swanger, remember? I'm the dentist down on the ground floor.
Je suis le Dr Swangron, le dentiste du rez-de-chaussée.
It's a chance of a lifetime for me to get in on the ground floor.
Il va m'ouvrir des portes. - Et t'entourlouper.
I'll be in on the ground floor. I only expected to be gone for a day, but when I saw that layout I stayed over.
Quand j'ai vu ça, j'étais transporté.
It's the second door on the right, ground floor.
Vous suivez le couloir... c'est la deuxième porte à droite au rez-de-chaussée.
We'd kiss on the ground floor, make love in your room and then you'd lock yourself and your memories in here!
Tu compartimentes ta vie. Dans ta chambre, on fait l'amour. Ici, tu es avec elle!
And you've got the ground floor on the kid if you act fast.
Et tu as la première du gamin si tu fais vite.
The ground floor is really damp.
Ici, c'est très humide.
He's in block 5 on the ground floor, cell 39.
Il est à la section 5, rez-de-chaussée, cellule numéro 39.
52 steps... we could have called her from the ground floor
J'aurais pu attendre en bas. On sifflait...
The dentist from the ground floor..
Il y avait un dentiste qui habitait le rez-de-chaussée.
CIeve has hopes of getting in on the ground floor.
" Cleve commencera en bas de l'échelle.
It's a marvelous opportunity. An opportunity for a guy like me to get in on the ground floor.
Là-bas un type comme moi a sa chance.
I think I'll have the ground floor done over for myself.
Je vais m'installer au rez-de-chaussée.
I don't see any problem at all moving into the house with you, my piano and me, will be quite happy with the ground floor room.
Je ne verrais donc aucun inconvénient à m'installer à vos côtés dans le pavillon mon piano et moi, nous nous contenterons de la piève du fond.
Luciani lives on the ground floor, and the producer lives on the third.
Luciani au rez-de-chaussée, et le producteur, au 3ème.
I have no servants anymore, and I've neglected the ground floor.
Je n'ai plus de personnel et j'ai négligé le rez-de-chaussée.
Plan of attack, we assume a basic 57-56 strategy, covering all available exits on the ground floor.
OK! Plan d'attaque : on applique la stratégie 57 / 56, on couvre toutes les sorties du rez-de-chaussée.
Ground floor, camping display.
Rez-de-chaussée, Camping.
I only mentioned my ground floor display.
J'ai parlé de la décoration du rez-de-chaussée à M. Wentworth.
- Maybe from the ground floor but they haven't managed to boot him out of the rest of the house.
Dommage. Elle était jolie, cette petite église. Bande de lâches assassins.
- An alarm clock from my ground floor window.
Il était sur la fenêtre. Car nous on habite au rez-de-chaussée.
- He is not on the ground floor, sir.
- Il n'est pas en bas.
He was puzzled that the boiler room was on the ground floor instead of in the cellar.
II s'est étonné que Ia chaudière soit au rez-de-chaussêe et non à Ia cave.
Don't you see? They'll need a slogan and we'll be in on the ground floor.
Ils voudront un nouveau slogan et on repart à zéro.
All clear on the ground floor, sir.
Personne au rez-de-chaussée.
That was, um, the ground floor.
Le... rez-de-chaussée.
From the ground floor.
Du rez-de-chaussée.
Well, there's a shirt company on the ground floor...
Usine de chemises au rez-de-chaussée
61A Charrington Gardens, Ground-floor apartment.
Votre adresse...
I've always considered the parade ground more important than the dance floor. perhaps, one of my junior officer...
J'ai toujours considéré le terrain de parade plus important que le plancher de danse peut-être, un de mes officiers subalternes...
Okay, you, search every floor from the ground to the attic.
Bon, allez vous, vous allez visiter les étage fouillez les combles et le grenier.
- Kowtow - Kneel upon the ground and touch your forehead upon the floor three times.
Vous agenouiller et toucher le sol par trois fois avec votre front.
Or bless the floor, the door you can bless me if you like, may the ground open up and swallow me but bless something, or I'll have a heart attack.
Le superbe cadeau des Soviétiques reprit toute sa valeur. Peppone put lancer l'autre grande nouvelle, celle que la panne du tracteur lui avait arrêtée dans le gosier.
Something like from the first floor, but no cotton on the ground, just concrete
D'un premier étage, mais au sol, pas de coton, c'était du béton.
Mr and Mrs Lanier. We requested a ground-floor room.
Nous avons réservé une chambre au rez-de-chaussée.
- You take the ground floor, okay?
Tu prends le rez-de-chaussée.
We'll start at the ground floor
On va commencer au sous-sol et au dernier étage.
On the canyon floor, there were nuggets laying all over the ground.
Les pépites abondaient par terre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]