Guy translate French
202,430 parallel translation
I think that guy wanted to talk to you.
Je crois que cet homme voulait te parler.
So you've made some improvements on this guy, huh?
Tu as fait faire des progrès à ce gars, alors?
What's that guy doing on the ladder?
Qu'est-ce que fait cet homme sur l'échelle?
Yeah, I thought that guy knew we were together.
Je croyais que ce gars savait qu'on était ensemble.
Shooting the guy in the leg?
Tirer dans la jambe du mec?
Are you getting mixed signals with this guy?
Tu perçois des signaux contradictoires?
How would you know if a guy like Ben Garvey slipped out during Mass?
Comment sauriez-vous si un homme comme Ben Garvey s'éclipsait pendant la messe.
Looks like the same guy.
On dirait le même gars.
The soup guy who had the little tiny crackers?
Le mec de la soupe qui a les petits croutons?
Poor guy.
Pauvre gars.
I was a guy at that point who had a camera and had some editing equipment.
J'étais un type à ce moment-là qui avait une caméra et qui avait un peu d'équipement d'édition.
Wait. Yeah, I think I know that guy.
Attends, je crois que je connais ce type.
What, the guy with Danny?
Quoi, le mec avec Danny?
Yeah,'cause this is too open for our guy to be able to comfortably watch from outside.
Car c'est trop ouvert pour que notre gars puisse observer confortablement de l'extérieur.
That's a long commute for a guy.
Ça fait un long trajet pour un gars.
See? We're like one of those sitcom couples where the woman's too good-looking for the guy.
Nous sommes comme un de ces couples de sitcom où la femme est trop belle pour le garçon.
Now do what you did with the yogurt guy, and put yourself in Cabe's shoes.
Maintenant fais ce que tu as fait avec l'homme-yaourt, et mets-toi à la place de Cabe.
What about that guy you're seeing?
Et ce mec que tu vois?
You should've seen the other guy.
Vous auriez dû voir l'autre mec.
Who is this guy?
Qui est cet homme?
He's the guy who's about to put us a step ahead of Shepherd.
Celui qui va nous permettre d'avoir une longueur d'avance sur Shepherd.
Now, this guy hasn't asked for money before.
Cet homme n'avait jamais demandé d'argent avant.
Some guy paid me a hundred bucks.
Un mec m'a payé cent dollars.
For a guy who's worried about time, you seem to have a lot of it.
Pour quelqu'un qui se soucis du temps, tu sembles en avoir beaucoup.
Yeah, Shepherd told me about this guy.
Shepherd m'a parlée de ce mec.
That's the guy Jane's been seeing, Oliver.
C'est l'homme que voyait Jane.
Speaking to the wrong guy.
Parler à la mauvaise personne.
and 70 % of, like, "Oh, no, something went terribly wrong. We have another 12 hours, let's call that guy, he will make a somewhat unembarrassing solution that will save our butts for deadline."
et 70 % de "on a un gros problème, il nous reste que 12 heures, appelons ce mec, qui devrait pouvoir nous trouver une solution et nous sauver la mise dans les temps."
It's about a guy who is so incredibly slow in his perception that he can... He actually sees shadows moving.
Ça parle d'un homme qui est si lent dans sa perception des choses qu'il a la capacité de voir les ombres bouger.
And a lot of my fellow developers said, "Per, how can you build with this guy?"
Beaucoup de mes collègues se demandaient pourquoi je travaillais avec lui.
- Winston, he's a great guy. - Mm-hmm.
Winston, il est super.
You believe this guy?
Vous y croyez?
Life of the party, this guy.
La vie de la fête, c'est ce gars.
So what, you think I'm just some cold robot who needs some guy to loosen me up, make me happy?
Donc, quoi, tu penses que je suis juste un robot sans émotions qui a besoin d'un homme pour me détendre, me rendre heureuse?
Some guy almost burned his eyebrows off trying to light a cigarette on our stove.
Un mec s'est presque brûlé les sourcils en essayant d'allumer une cigarette à notre poêle.
A guy that's talking about he's gonna solve all your problems.
Un gars qui dit qu'il va arranger tous ses problèmes.
One stubborn guy.
JESSICA ET VALERIE BAUER FILLES D'ERIK BAUER C'est un homme têtu.
This guy runs a 1400-man law firm out of Boston.
Ce gars a un cabinet d'avocats de 1 400 personnes à Boston.
I'm not a big chart guy.
J'ai du mal avec les graphiques.
This guy.
Cet homme.
Looks like new guy has diarrhea.
Le nouveau a la diarrhée.
This guy won?
Ce type a gagné?
Weird Tony the hot dog guy was extra weird this morning.
L'homme bizarre hot dog Tony était vraiment bizarre ce matin.
Wait a minute, you mean Fun Tony the hot dog guy.
Attends une minute, tu veux dire L'homme fun hot dog.
Yeah, what's wrong with Fun Tony the hot dog guy?
Qu'est-ce qui cloche avec l'homme fun hot dog Tony?
Teddy, you're a dignified guy.
Teddy, tu es un homme bon.
Green Fury, is that guy your new boyfriend?
Green Fury, cet homme ici présent est votre nouveau petit ami?
This guy!
Ce gars.
Right after I apply some guy-liner.
Juste après avoir mis de l'eye-liner pour mec.
Right after we hose off that guy-liner.
Juste après avoir enlevé cet eye-liner.
All that guy cares about is being famous.
Tout ce qu'il veut, c'est être célèbre.