Hand corner translate French
112 parallel translation
- In my little black bag, in the right-hand corner.
Il est dans mon petit sac noir dans le coin droit.
- That's right, it's in the right-hand corner.
- Oui. Elle est dans le coin droit.
Page one, top left-hand corner :
Page un, en haut à gauche :
Down here in the right-hand corner, see that little chap rather like a boy scout's badge?
En bas, à droite, vous voyez cette sorte de petit badge?
And... in the far right-hand corner of your coat of arms... you have a four-leaf clover on a cloth of gold.
Dans le coin droit de vos armoiries, en bas, vous avez un trèfle à quatre feuilles sur drap d'or.
However, when I activate this machine... it registers infinitesimally, you see... down there in the lower left-hand corner.
Cependant, quand je mets cette machine en marche... un compteur reagit a l'infini, vous voyez... dans le coin, en bas, a gauche.
The serial number is usually here in the upper right-hand corner.
Le numéro est là dans le coin en haut.
Serial number still in the upper right-hand corner?
Le numéro est toujours en haut à gauche?
And in the upper left hand corner, a picture of me.
Et en haut, à gauche, une photo de moi.
Now, look, if you'll just go look at the bottom right-hand corner of this that you'll see that Rembrandt has signed it : "Rembrandt."
Si vous regardez dans le coin en bas à droite, vous verrez que Rembrandt a signé : "Rembrandt".
Take a look down at the bottom left-hand corner.
Regardez dans le coin en bas à gauche.
"Make detailed copy of spire in the lower left-hand corner... beside the registration number."
"Faire une copie minutieuse de la flêche dans le coin en bas à droite... à côté du numéro de matricule."
And no sooner will this first reel finish up when I will see two little flashes of light out there in the upper right hand corner of your lovely picture.
À la fin de la première bobine, je verrai 2 éclairs de lumière dans le coin supérieur droit du film.
The upper right hand corner.
En haut à droite.
In enhancing this particular quadrant, what became very evident to me was an anomalous crescent in the upper left-hand corner, just off the limb of lo.
L'observation de ce quadrant a mis en évidence... un croissant anormal... en haut à gauche de lo.
It's across the courtyard, top right-hand corner, up the stairs.
Traversez la cour, tournez à droite, à l'étage.
Upper left-hand corner.
Dans le coin supérieur gauche.
Ma Bengta died three years ago. Now she's in the left hand corner of the churchyard.
Maman Bengta est morte voilà 3 ans elle est à gauche dans le cimetière
You recruits will report to your respective officers by the letter of your company in alphabetical order which is in the top left-hand corner of your muster sheet.
Les recrues se présenteront à leurs officiers respectifs... selon la lettre de compagnie dans l'ordre alphabétique... que vous trouverez en haut à gauche... sur votre feuille d'appel.
And if you look in the top right-hand corner...
Si vous regardez dans le coin en haut à droite...
I'd like to be in the upper right-hand corner.
J'aimerais être dans le coin en haut à droite.
You see the dark blue coil in the upper right-hand corner?
Vous voyez la bobine bleu foncé dans le coin supérieur droit?
If I needed to get word to Michael, I'd have someone from the neighborhood pick up an early edition of the New York Times write the word "Edmund" in the upper right hand corner of the Metro section and drop it in front of Michael's apartment.
Si j'avais besoin de parler à Michael, je demandais à quelqu'un du quartier de prendre l'édition du matin du New York Times d'écrire le nom, "Edmund" en haut à droite de la section "Métro" et de le déposer devant chez Michael.
I've counted it, and I'm now marking the bills... in the upper left-hand corner in the second zero with a green felt-tip pen.
Je les ai comptés, je les marque dans le coin en haut à gauche, dans le 2è zéro avec un marqueur vert.
In the right hand corner of the room.
Du côté droit de la pièce.
Upper left-hand corner.
En haut à gauche.
Right-hand corner.
En bas à droite.
There's an ad in the left hand corner of the Daily.
Il y a une annonce dans le coin gauche du Daily.
See the ad in the right hand corner of the Post?
Tu vois l'annonce au coin à droite du Post?
Top right-hand corner. ln profile.
Dans le coin en haut à droite. De profil.
An arm comes in on the left-hand corner of the frame.
Un bras entre dans le coin gauche du cadre.
There are two sets of numbers at the bottom right-hand corner.
Il y a deux séries de chiffres en bas à droite.
If you look closely in the right hand corner, you will see the police officer, pushing me to the floor, after taken my tape.
Si vous regardez de près dans le coin droit, Vous pourrez voir l'agent de police me poussant sur le sol, Après avoir pris ma cassette.
Now, if there is a secret message, it'll probably be marked by a symbol in the upper right-hand corner.
S'il y avait un message secret, ce serait signalé par un symbole dans le coin supérieur droit.
You know on TV, you got a little ugly bird bottom right-hand corner, doing all this business?
Tu sais, à la télé, l'espèce d'épouvantail en bas à droite de l'écran qui gesticule?
As we examine this next photograph let ´ s take a good close look at the lower left hand corner you ´ ll see engine 331 of the Metropolitan Washington Airport Authority, and we contacted the fire chief from this engine company.
A mesure que nous examinons cette prochaine photographie jetons un coup d'oeil au coin inférieur gauche. Nous voyons le camion d'incendie numéro 331 de la Metropolitan Washington Airport Authority. Nous avons contacté le chef des pompiers de ce camion.
Balance it right on the corner of that chair, the right hand corner.
Mettez-le en équilibre sur le coin de la chaise, le côté droit.
I'd take his hand, sit him down in the corner, then still without a word
J'irai le prendre par la main. J'irai le faire asseoir au coin du feu.
"Who flung the stars to the most far corner of the night " Who rounded the earth In the middle of His hand
qui a lancé les étoiles au lointain de la nuit, qui a modelé la Terre dans le creux de sa main....
Go to the dirtiest little corner of the world, I'll be there, right behind you, with a rope in my hand.
Quel que soit l'endroit où vous vous trouverez, je serai là, juste derrière vous, avec une corde dans les mains.
I wanted to see if I could deflect a bullet away with my hand
J'ai voulu détourner un tir, en corner.
My employers would be on every street corner... looking for someone to hand their money to.
Mes patrons feraient tout leur possible pour récolter l'argent demandé.
At the corner of the blacksmiths the doll... hand to hand with silk and the percale... watches the muscle that never rests... of romance patsy watch out dirty dough.
Au coin chez le forgeron la nana, main dans la main avec la soie et la percale regarde le muscle qui repose jamais de l'idylle stupide, et gaffe au vil métal.
Get out of that corner! ... with the right hand.
Sors de ce coin!
It's the bottom right-hand corner.
En bas, à droite.
On the other hand it's not wise to sit in a corner all my life.
D'un autre côté... j'ai sans doute tort de rester dans mon coin.
I just figured he tried his hand on the wrong corner and got dropped.
J'ai cru qu'il était allé dans le mauvais coin et s'était fait tuer.
Eight had a hand in every corner of the commonwealth.
Huit avait des complices aux quatre coins de la République.
No, I'm staying in because Frankie Wilde's at the right-hand bottom corner of the TV tonight doing the fucking hand jive. It'll be brilliant. "
Je reste à la maison pour mater Frankie Wilde à la télé qui gesticule avec ses mains. "
Certain sequences of the story demand to be presented in 3D, so keep your glasses close at hand, seat yourself approximately six to eight feet from your screen, and whenever you see the logo in the corner- - that's it right there- - put your glasses on.
Certaines séquences de l'histoire requierent d'être visionnées en 3D, donc gardez vos lunettes à portée de main, asseyez vous à environ 2 mètres de votre écran, et lorsque vous verrez le logo dans le coin... qui est juste là... mettez vos lunettes.
I, on the other hand, was stuck in the corner with Vic's uncle.
Mais moi, j'étais coincée dans un coin avec l'oncle de Vic.
corner 43
corner of 22
hand it over 300
hand man 144
hand to god 58
hand side 81
hand in hand 35
hand it to me 30
hand them over 32
hand combat 47
corner of 22
hand it over 300
hand man 144
hand to god 58
hand side 81
hand in hand 35
hand it to me 30
hand them over 32
hand combat 47