Hand it to me translate French
642 parallel translation
C'mon, hand it to me.
Allez! Passez-le-moi.
Don't hand it to me that way.
Ne me le donnez pas comme ça! Tenez-le!
Although it gives me no satisfaction owing to our different fortunes and status... and especially your bad temper... I ask for your daughter's hand for Marius.
- Madame, quoi que ça ne fasse pas plaisir étant donné la différence de fortune et de situation, et à cause de votre mauvais caractère, je vous demande pour mon fils la main de votre fille.
Your mother told you I'd asked for your hand again. You've come with your answer and you don't know how to put it.
Ta mère t'a dit que je t'ai redemandée et tu viens me donner ta réponse.
Now tell that weak fool to get that scroll, wherever it is, and hand it to his Nubian servant.
Dites à ce faible d'aller me chercher le parchemin, où qu'il soit, et de le remettre à son serviteur nubien.
Yes, he did. 1 got to hand it to you hes never done that to anybody else but me.
Qui, en effet. Je dois vous l'avouerl ii n'a jamais fait ça avec nul autre que moi.
Would it be too much to ask you to give me a helping hand?
Pourriez-vous me donner un coup de main?
On the other hand it makes me happy, it makes me feel closer to you.
Et pourtant, ça me fait plaisir, ça me rapproche de vous.
It's just to keep my hand in.
Juste pour me tenir en haleine.
I've got to hand it to you. You're the first person that ever licked me.
Je dois admettre que personne ne m'a jamais aussi bien eu.
Why, it was only yesterday Mr. Scrooge came to me... shook my hand and, "Cratchit," he says, "Cratchit, my lad"... he calls me "my lad"...
C'est juste qu'hier, M. Scrooge est venu me voir et m'a serré la main en disant : Non. "Cratchit, mon garçon", il m'appelle "mon garçon",
- If so, too bad. But if she gives me your hand, I'll be obliged to keep it in mine.
Si elle le croit et me l'accorde, je la garderai dans la mienne.
Then here's me hand on it and a message to the queen, thanking her for victory for you're the most dangerous foe I've had to face.
Tenez, prenez ma main! Et un message pour la reine.
It would make me most happy to think of you sitting before your own fire with your own children playing near at hand.
Cela me rendrait très heureux de penser à vous assise devant votre propre cheminée avec vos propres enfants jouant près de vous.
I shall remove the outside stone... when you're ready to hand it out.
J'enlèverai ce rocher quand vous serez prêts à me donner la lettre.
He put his hand on me head... and it yanked me back to life as sudden as a rope around me body.
Il posa sa main sur mon front et me tira dans la vie, comme s'il m'avait tiré avec une corde!
I do, but for all I know, you'll hand me the 1,500 and wave good-bye. I'll be left out in the cold with nothing to show for it.
Mais vous allez me donner 1 500 et me dire salut, et je me retrouverai sans rien.
And a very neat trick it was to divert suspicion from yourself but it struck me as odd that the man who murdered both Musgraves with such a sure hand should have missed so badly in your case unless of course, um, you yourself were the murderer.
Excellente diversion pour vous blanchir. Mais ça m'a étonné que l'auteur de deux meurtres parfaits ait été aussi maladroit dans votre cas. À moins, bien sûr, que vous ne fussiez l'assassin.
But it wasn't easy to let you take my gun away from me without seeming to hand it to you.
Mais vous deviez me prendre mon arme sans vous douter de rien.
Me, that's just whipped the Cheyenne and could do it again with one hand going to the Old Soldiers'Home.
Moi, qui viens de terrasser les cheyennes d'une seule main, aller dans une maison pour vétérans.
It seems to me, Sergeant, there are two kinds of men - one who learns to play Bach and Handel... only to play "I Kiss Your Little Hand, Madame"... and the man who learns to walk step by step... so that one day he might climb Mount Everest.
Pour moi, il y a deux types d'hommes. Ceux qui étudient Bach et Haendel pour pouvoir jouer "I Kiss Your Little Hand Madame"
It wouldn't even be nice if I got married to you with this pearl in my hand.
Je ne peux décemment pas me marier avec cette perle dans la main.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
Je tenais un tisonnier incandescent, j'allais le lâcher avant de me brûler.
If it were possible for me to see something Mr. Slade had held in his right hand... a glass or something of that sort...
S'il était possible de voir quelque chose que M. Slade a tenu de la main droite, un verre ou autre.
Now, if I try to hit you here... you block it with this hand.
Si j'essaie de te frapper ici, tu me bloques avec cette main.
I'll listen to it. ... but I know what you're going to hand me even before you open your mouth.
Je suis tout ouie mais d'avance, je sais que vous direz :
I don't know how to explain it, but whenever Dorian poses for me, it seems as if a power outside myself were guiding my hand. It's as if the painting had a life of its own, independent of me.
Lorsque Dorian pose pour moi, il me semble qu'une force étrangère guide ma main, comme si le tableau était indépendant de moi.
It's noble to give me a hand on this thing, Mr. Holmes.
Merci du coup de main, M. Holmes.
It was a good idea to have a doctor on hand that night you asked me to stay for dinner.
C'était très intelligent de m'inviter ce soir-là.
It's as though you'd led me by the hand into a strange and wonderful world. - A world to dream of.
Tu m'as fait entrer dans un monde merveilleux.
Who's idea was it to hand me that story about Leslie getting back the doubloon?
Qui est a eu l'idée de me fournir cette histoire sur Leslie restituant le doublon?
I considered it both seemly and touching that my dear wife should visit me as she did this morning, to make her farewells. Your arrival, on the other hand, appears to me unseemly and tasteless in the extreme.
Autant j'ai trouvé touchante et bienséante la visite d'adieux de ma chère femme ce matin autant je trouve, par contre, votre visite extrêmement déplacée.
The fact I know of your kleptomania and know that your mind is sick and threatening to get out of hand gives me a medical position in your life, doesn't it?
Le fait de vous savoir kleptomane, que votre esprit est malade et menace d'aller plus mal m'autorise à vous soigner. N'est-ce pas?
You went to sleep holding my hand, and when I tried to pull away... you still gripped it while you slept.
Tu t'endormais en me tenant la main, et quand j'essayais de la retirer... Tu t'y accrochais en dormant.
- Scarpa, my nimble-toed friend... tell me, wouldn't it be easier to use your hand?
Tanneur, mon ami, ne serait-ce pas plus facile avec les mains?
You guys want to move in that cave, you let me know at 9 : 00... and I'll hand it over to you, swimming pool and all.
Vous me le dites à 9 h, je vous la donne, avec la piscine et tout.
Give it to me with your left hand.
Tendez-moi le verre avec la main gauche.
It doesn't quite come to hand for me.
Elle ne me va pas bien.
All the way from New York. I think it's a dirty trick he wasn't on hand to meet me when I came.
Ce n'était pas bien de sa part de ne pas être là pour m'accueillir.
Could you hand it over without a fuss, or do I have to take it from you?
Vous me le donnez sans histoires, ou je vais devoir vous le prendre?
It seemed a bit fast to me so my right hand slowed down.
Ça m'a semblé rapide, alors ma main droite a ralenti.
Sorry to trouble you, but I was afraid it might put a stitch in my hand.
Pardon de te déranger, mais j'avais peur de me coudre la main.
It was a nice bird. Used to eat out of my hand.
C'était un bel oiseau, il me mangeait dans la main.
If he thinks I've talked to you, he'll know he can't lay a hand on me without proving it's true.
Si il croit que je vous ai parlé, je suis sauvé.
Miss Katsuyo is out, I'm afraid, but Miss Yoneko is in so maybe it would be better to hand the money to her rather than me
Mlle Katsuko est sortie, mais Mlle Yoneko est ici. Vous devriez lui confier l'argent à elle, plutôt qu'à moi.
All you have to do is to hand it over.
Tout ce que vous avez à faire c'est me donner le collier.
It's true. I'm all over the place this morning. I have to write with my left hand.
Oui, je me sens si drôle ce matin... que j'écris de la main gauche.
It could hardly have been me, doctor, when I have been here all the time, dreaming of all the things I might learn to do with only my left hand.
ça ne pouvait en aucun cas être moi! Car comme je vous l'ai dit je n'ai pas bougé de mon lit. Je rêvais de ce que je pouvais faire avec uniquement ma main gauche.
I'll stand in front of it, speechless, Hand to my mouth.
Je me tiendrai devant, silencieuse, une main sur la bouche.
And, uh, someday, when there is peace and time for it, perhaps you will take my hand and walk with me across the water to America.
Un jour, où il y aura la paix, et le temps pour ça, vous prendrez peut-être ma main pour traverser l'eau avec moi... vers l'Amérique.
I had the money right in my hand. Then I blew it to impress a guy who knows me like a book.
J'avais l'argent et j'ai tout perdu pour impressionner un gars qui me connaît.
hand it over 300
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
hand man 144
hand corner 30
hand to god 58
hand side 81
hand in hand 35
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
hand man 144
hand corner 30
hand to god 58
hand side 81
hand in hand 35