Hawkes translate French
347 parallel translation
Howie Hawkes owned all that land in there.
Howie Hawkes était propriétaire... de tout le terrain ici.
I'll tell you something about Howie Hawkes. He grew the best potatoes in Idaho.
Ce Howie Hawkes, ses pommes de terre étaient les meilleures de tout l'Idaho.
This suit was cut by Hawke's of Savile Row.
Ce costume a été conçu par Hawkes, de Savile Row.
Juliet is joining us from St. Margaret, and prior to that, she spent some time at Queenswood in the Hawkes Bay.
Juliet nous vient de Ste Marguerite, auparavant, elle est restée quelque temps à Queenswood, dans la baie de Hawkes.
I'm Mrs. Hawkes.
Je suis Mrs. Hawkes.
Mildred Hawkes. She's like a second mother to my J.J. - She's great.
Mildred Hawkes, une seconde maman pour mon J.J. Elle est super.
Hawkes just told me Larry's dad moved the whole family to Spokane... just so he could play for the Warriors.
Hawkes vient de me dire papa Larry a dà © mà © nagà © toute la famille à Spokane... juste pour qu'il puisse jouer pour les Warriors.
Did you direct that she slow-dance with Lieutenant Hawkes?
Avez-vous ordonné qu'elle danse un slow avec le lieutenant Hawkes?
Sir. Lieutenant Elizabeth Hawkes, sir.
Mon capitaine, lieutenant Elizabeth Hawkes.
What exactly did Lieutenant Hawkes say?
Qu'a dit le lieutenant Hawkes?
Get me Lieutenant Hawkes.
Appelez Hawkes.
Come on, Hawkes is right.
Hawkes a raison.
Yeah, right. Come on, Hawkes, I'll show you some in the front of...
J'ai un truc à vous montrer, Hawkes.
Hawkes thinks he made a break through on your set up.
Hawkes a du nouveau pour vous.
Considering what's on at last meeting, Hawkes thought it would be wise if we kept this between us until we save the fence up.
- Vu votre dernier entretien, on a préféré garder ça pour nous jusqu'au bout.
Lt. Elizabeth Hawkes. RIO on the Seahawk.
Lt Hawkes, navigatrice sur le Seahawk.
Lieutenant Hawkes.
Lieutenant Hawkes.
The landing signal officer on duty during the mishap was your former RIO, Lieutenant Elizabeth Hawkes.
L'officier de pont de garde, le soir de l'accident, n'est autre que le lieutenant Elizabeth Hawkes, votre ancien officier radar.
I asked Lieutenant Hawkes to bring it in.
J'ai demandé à Hawkes de l'aider à atterrir.
Were you aware the supervising LSO told Lieutenant Hawkes to send the aircraft around?
Saviez-vous que l'officier supérieur avait dit au lieutenant Hawkes d'attendre?
Lieutenant Hawkes is a qualified LSO. She said she was ready.
Le lieutenant Hawkes est qualifiée et elle a dit qu'elle était prête.
That's when Lieutenant Hawkes waved you off?
Le lieutenant vous a refusé l'atterrissage?
I believe Lieutenant Hawkes placed the welfare of the flight crew above that of the ship.
Elle a pensé à la sécurité de l'équipage avant de penser à celle du navire.
He's convening a court-martial to try Lieutenant Hawkes.
Le lieutenant Hawkes passera en cour martiale.
Lieutenant Hawkes is also an aviator.
Le lieutenant Hawkes est aussi pilote.
If Lieutenant Hawkes'thoughts are important, let her take the stand and tell us firsthand.
Si les pensées du lieutenant sont importantes, qu'elle prenne la barre.
Lieutenant Hawkes did a fairly poor job of guiding you in, didn't she?
Et le lieutenant Hawkes vous a mal guidé?
- Did you communicate with Lieutenant Hawkes during the mishap incident?
- Avez-vous communiqué avec le lieutenant Hawkes durant l'incident?
In your opinion, Commander Bates, did Lieutenant Hawkes perform her duties that night?
Selon vous, commandant Bates, le lieutenant Hawkes a-t-elle fait son devoir?
In my opinion, by ignoring my order, Lieutenant Hawkes was derelict in her duties, colonel.
Selon moi, en me désobéissant, le lieutenant a manqué à son devoir.
Commander, isn't it possible Lieutenant Hawkes thought you issued the order because the deck was fouled, and once it had cleared, the order no longer pertained?
Le lieutenant a-t-elle pu penser que vous croyiez la piste impraticable? Qu'une fois la piste libre, l'ordre n'avait pu lieu d'être?
Why did you order Lieutenant Hawkes to send the aircraft around, commander?
Pourquoi lui avez-vous dit de faire patienter l'avion?
Lieutenant Hawkes, prior to the mishap, had had five hours'sleep in the past 48 hours.
Le lieutenant Hawkes, avant l'incident, avait dormi 5 heures en 48 heures.
Lieutenant Hawkes ignored my order and failed to wave off.
Le lieutenant a ignoré mes ordres et n'a pas su donner le signal.
You're the one that wanted to go after Lieutenant Hawkes in the first place.
Vous vouliez la peau du lieutenant Hawkes.
I'm looking for somebody to assist me in the Hawkes court-martial.
Je cherche un volontaire pour l'affaire Hawkes.
I couldn't help overhearing you're looking for someone to assist you in the Hawkes case.
Je sais que vous cherchez quelqu'un pour l'affaire Hawkes.
Right now, sir, I'm thinking about Lieutenant Hawkes'future.
Je pense à celui du lieutenant Hawkes pour l'instant.
Lieutenant Hawkes'duty as LSO is to safely direct the pilot in landing the plane.
Le devoir du lieutenant Hawkes était de guider l'avion au moment de l'atterrissage.
Lieutenant Hawkes is guilty of dereliction of duty.
Le lieutenant Hawkes a manqué à son devoir.
That you regard Lieutenant Elizabeth Hawkes as one of them and show her the same consideration.
C'est de considérer Elizabeth Hawkes comme l'un d'eux, de la traiter avec le même respect.
Lieutenant Hawkes, will you and your counsel please rise?
Lieutenant Hawkes et votre avocat, levez-vous, je vous prie.
Lieutenant Elizabeth Hawkes, this court-martial finds you not guilty of all charges and specifications.
Lieutenant Elizabeth Hawkes, la cour ne vous juge pas coupable des fautes qui vous sont reprochées.
Mrs. Hawkes, 44, fever, cough times three days.
Mme Hawkes 44 ans, fièvre et toux qui durent depuis 3 jours.
Mrs. Hawkes, you're too sick to leave the hospital.
Mme Hawkes, vous êtes trop malade pour quitter l'hôpital.
Doctor Hawkes.
Dr Hawkes.
Dr. Hawkes.
Dr Hawkes?
Negative, but Dr. Hawkes was dead on.
- Non. Hawkes avait raison.
Mildred Hawkes.
Mildred Hawkes.
Hawkes is a dinosaur.
Hawkes est un dinosaure.
Lieutenant Hawkes ignored her supervisor's order to signal a go-around. Fact :
Fait :