English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He'll get over it

He'll get over it translate French

193 parallel translation
He'll get over it.
Ca lui passera.
He'll get over it.
Il s'en remettra.
- Friend looks like he had a snootful too. - Yes, but he'll get over it.
Votre ami aussi a l'air d'avoir son compte.
He'll get over it.
Ça lui passera.
He'll get over it.
Oh, ça lui passera, ça.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Je serai de retour bientôt... il s'en remettra dès que le train passera.
Corey Sue's young. But Pa, guess he'll never get over it.
Corrie Sue est jeune, mais papa ne s'en remettra jamais.
Bit stuck up over one or two things.. but he'll get over it.
Il vasouille un peu, mais il apprendra.
He'll get over it.
Il se consolera.
It's nothing. He'll get over it.
Ne vous en faites pas, cela passera.
He'll get over it.
- II s'en remettra.
- I expect he'll get over it.
- Pour vous demander en mariage.
He'll get over it soon enough, I think.
Il s'en remettra très vite, je crois.
- Well, well, he'll get over it.
- Il s'en remettra.
He'll get over it.
- Ça lui passera.
But he'll get over it.
Mais ça lui passera.
He'll get preventive detention next time. Then it's all over.
Il n'y aura pas de prochaine fois.
"My grandpa is in a terrible state because you don't like the lady. " but he'll get over it, I'm sure. "
" Grand-père est furieux, il aime pas la dame, mais ça s'arrangera.
Don't worry, he'll get over it...
Ne vous en faites pas, il se calmera.
You must go with him. He'll never get over it if you don't forgive him.
Viens, il ne remontera plus ici, si tu ne lui pardonnes pas.
He wasn't the greatest guy, but it'll take a while to get over it.
Ce n'était pas une perle, mais il me faudra du temps pour m'en remettre.
- He'll get over it.
- Ça lui passera.
He'll get over it.
Il va se réveiller.
He's gone now. He'll get over it.
Et il est parti, ça lui passera.
He'll get over it. I know, I've got five!
- Je connais ça, moi, j'en ai 5!
It was just some scratches, honey. He'll get over it.
Pour quelques égratignures!
He'll never get over it.
Il ne s'en remettra jamais.
- He'll get over it.
- Il s'en remettra.
He'll get over it, I promise.
- Il s'en remettra, promis.
If he smells a nickel in your pocket, he'll get in your face till he gets you to sign it over to his institute.
S'il sent que vous avez un sou dans la poche, il vous collera jusqu'à ce que vous fassiez un chèque pour son institut.
I want the truth or I'll turn you over to Dukat and he can get it.
Je veux la vérité ou je vous envoie chez Dukat et lui l'obtiendra.
Don't worry, he'll get over it. I like chips.
- T'aimes pas les chips, moi si.
So he had a bad night. He'll get over it.
Il a fait un cauchemar, il dormira bien cette nuit.
He'll get over it.
Il aura le dessus.
- I'm sorry. - He'll get over it.
- Il s'en remettra.
He'll get over it.
Ca passera.
- He'll get over it.
Il s'en remettra.
He'll get over it.
Ça ne durera pas.
He'll get over it.
Il s'en remettra.
He'll get a little homesick, but he'll get over it.
Il va s'ennuyer de chez lui, mais il s'y fera.
Don't worry. He'll get over it when the match starts.
Ne t'en fais pas, ça va passer.
He'll be cold, but he'll get over it.
Il sera froid mais il s'en remettra.
- He'll get over it. BOBBY :
- Il s'en remettra.
He's just upset He'll get over it
Il est contrarié. ll s'en remettra.
DON'T LET HOLDSTEIN GET WIND OF IT, OR HE'LL RAKE YOU OVER THE COALS AGAIN. - REMEMBER LAST TIME?
Ne dites rien à Holstein, sinon il ne vous lâchera plus.
Well, I'm sure he'll get over it.
Il va s'en remettre, j'en suis sûr.
- He could be, but he'll get over it.
- Possible. Il s'en remettra.
Come back here! He's gonna get 100 grand for that picture. It'll be all over the news in an hour.
Une photo à 1 00000 $ qui sera partout dans 1 h.
Dad's mad at me... but he'll get over it.
Papa m'en veut, mais il finira par se calmer.
He'll get over it.
Ça passera.
He'll get over it.
Il va s'en remettre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]