English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get over it

Get over it translate French

6,091 parallel translation
- You need to get over it, shawn.
Tu dois surpasser ça, Shawn.
Well, get over it.
Et bien, remets toi en.
Let's get over it, dear.
On va s'en sortir, chérie.
- Come on, you'll get over it.
Viens avec moi, ça te passera.
They'll get over it!
Ils s'en remettrons!
If she leaves him, he'll never get over it.
Si elle le quitte, il ne s'en remettra jamais.
- Get over it, you two.
- Remettez-vous-en, vous deux.
I know, but being that I'm your only friend now and your partner at work, I think you're going to have to get over it pretty quickly.
Mais comme je suis ton seul ami qui te reste et ton coéquipier, tu vas devoir vite t'en sortir.
She'll get mad, and she'll get over it.
Elle sera en colère, et ça passera.
She's not going to just get over it.
Ça ne va pas juste lui passer.
Get over it. You're a grown up.
Reprenez-vous.Vous êtes un grand garçon.
I'll get over it.
Je m'en remettrai.
She'll get over it.
- Elle s'en remettra.
Well, get over it.
Passons au-dessus de ça.
Get over it.
Tournez la page.
Guys, get over it, okay?
Oubliez.
Just get over it.
Laissez tomber.
Go on, get it over with, your list of doomed men.
Vas-y, finis-la, ta liste d'hommes condamnés.
I just... I just needed to get it over with before I saw you.
Je... je voulais juste y mettre fin avant de te voir
I will, and when it's over, I'll do what I should have done- - get you out of town.
Je le ferai et quand ce sera fini, je te ferai quitter la ville.
If only the guy who did it was stupid enough to get pulled over with these in his car.
Si seulement le type qui a fait ça était assez stupide pour se faire arrêter avec, durant un contrôle de routine.
Maybe the two of them running into each other would be for the best... get it over with, and then we can all get back to our lives.
Peut-être que si ils se croisent ça serait une bonne chose... ils passeraient à autre chose, et on pourrait tous retourner à nos vies.
Let's get it over and done with.
Finissons-en avec ça.
Just get it over with. Am I infected?
Soyez franche, je suis infectée?
Why don't you just tell me her name and get it over with?
Dis-moi juste son nom, qu'on en finisse.
I get it. Can you just pull over?
Tu peux t'arrêter?
Get it over with.
Amène-moi la.
The stress of trying over and over again, you know, trying to get it right...
Le stress d'essayer encore et encore, tu sais, essayer de bien faire les choses...
Let's just get it over with.
Finissons-en.
- Finn and Paul. You know, it's like high school all over again when we get together.
Tu sais, c'est comme revivre le lycée quand on est ensemble.
- Oh, you'll get over it.
- Tu t'en remettras.
I was getting out of the car, and I saw this baby shoe, and I leaned over to get it.
En sortant de la voiture, j'ai vu cette minibasket. Je l'ai ramassée.
You should... get out of the office, come over here so we can talk about it in person.
Tu devrais... sortir du bureau, venir ici, qu'on puisse en parler de visu.
Drop it and get over to the symphony hall.
Lâche tout et viens ici à la salle de concert.
Then deal with it quickly and get your ass over to Tyler's.
Alors gère ça vite, et ramene tes fesses chez Tyler.
Let's get it over with.
Finissons-en.
Guys, it'll never ever happen just sitting on your couch, whether you go with us or you go with someone else or you, I don't care, get on a plane and just go over there yourself.
Mais ça n'arrivera jamais si vous restez sur vos canapés. Que vous partiez avec nous ou avec quelqu'un d'autre... Peu importe.
Get, like, a grappling hook and, like, ballet shoes and kind of like man on a wire it over there?
On prenait, genre, un grapin et, genre, des chaussures de danseuse et qu'on faisait un peu les funambules?
So you got to get over what happened... and just let it go.
Donc tu dois oublier ce qu'il s'est passé... et avancer.
I could get past you, although it might have to be over your dead body.
- Je pourrais. Mais ce pourrait être sur ton cadavre.
Get it over the air.
Faites passer le message.
He barely is not even tall enough to even get over the podium, and it was this movable podium so it was this embarrassing thing, where once he put his screen up nobody could see his face.
Il est à peine assez grand pour que sa tête dépasse derrière le pupitre. Et c'était un pupitre mobile, c'était donc un peu embarrassant, car lorsqu'il ouvrait son écran, personne ne pouvait plus voir sa tête.
And so it's our belief that, with that, the case will be over. That we should be able to get Steve Heymann to drop the case, or settle it in some rational way.
Et nous pensions que, avec ça, l'affaire serait terminée, que nous serions en mesure d'obtenir de Steve Heymann d'abandonner le dossier, ou de le régler de façon raisonnable.
Do you remember how long it took you to get over Jeff the chef?
Tu te souviens combien de temps tu as mis à oublier Jeff le chef.
Then they should get it over with!
Alors ils devraient en finir!
Don't get that Sunday afternoon attitude, you know? It's not over with yet.
N'attrape pas le blues du dimanche, c'est pas fini.
so you might as well just get it over with now, and maybe I'll leave you alone.
donc tu voudrais peut-être faire ça maintenant pour en finir, et peut-être, je te laisserai tranquille.
- Let's get it over with.
-... un essai rapide.
Why don't you come and get it, you over-bleached skank?
Pourquoi tu viens pas les cherchée, pouffiasse javélisée?
What we gotta do is figure out where the heist is going down, turn it over to the authorities, become heroes, get knighted by the queen, and then spend every single Thanksgiving in Sir Paul McCartney's submarine.
Ce que nous avons à faire, c'est trouver où le cambriolage aura lieu, le rapporter aux autorités, et devenir des héros. être adoubé par la reine, et ensuite passer chaque Thanksgiving dans le sous-marin de Monsieur Paul McCartney.
The buildup was excruciating, and it was finally time to get it over with.
L'attente était insoutenable et il était enfin temps d'en venir à bout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]