He's coming for me translate French
134 parallel translation
He's coming home to ask me for tuition.
Il a besoin d'argent et va venir en chercher.
He's coming by for me later.
Il passe me prendre plus tard.
He's coming for me.
Il vient me chercher.
I'm waiting to see if he's coming home for Sunday.
Etje me demandais juste s'il allait rentrer pour dimanche.
- He's coming for me in a few minutes.
- Il arrive à l'instant.
He's coming for me!
Il vient me chercher!
He will himself invited me to for lunch. I am coming, and it's not there.
Il a insisté pour qu'on déjeune ensemble et il est pas venu!
He tells me Dad is fine, then he tells me it's no use coming back for another week.
Il me dit que papa est bien... puis que c'est pas la peine de revenir pour une semaine.
If he thinks I'm running my blood to water for 90 minutes, for him to deliberately throw the game away, he's got another think coming.
Je ne vais pas me crever pendant 90 minutes pour qu'il me sabote mon jeu.
I had him driving a truck for me and a fellow up there in New Hampshire... and he got hooked, which is why he's coming up.
Je lui avais donné un camion à conduire pour un ami à moi dans le New Hampshire, et il s'est fait prendre. C'est pour ça qu'il passe en jugement.
Nor feel the love he's had for me all these years without... without the memory of that beast... and his beasts, coming between us.
ni ressentir l'amour qu'il m'a toujours donné sans me rappeler cette brute épaisse...
His oldman want to marry her to a gypsy Mumangui, coming from Madrid, he's about to come, so tomorrow night, she'll wait for me at the laundry to runaway.
Son vieux veut la marier à un gitan Mumangui, venant de Madrid, il va arriver, Alors demain soir elle m'attends à la laverie, pour s'enfuir.
He's coming for me.
Il est après moi.
I don't know if it's for me or for you, but he's coming.
Pour toi ou pour moi, je sais pas, mais il viendra.
He's coming to work for me in my organisation.
Il va travailler pour moi.
He's coming for me!
Il arrive!
Anyway, he's got his boss coming round, so he's told me to schlep round the streets... for a couple of hours, and I said I'd come and say hello to Isadora Duncan... keep you company.
Son patron rapplique donc il m'a dit d'aller me balader pendant 2-3 heures. J'ai dit que j'allais voir Isadora Duncan.
He's been coming here for several years. He bought me a gift this time.
Une amie m'a donné... une bouteille de vin.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
You better be right... because if Doyle should send Hickey after me... he's coming directly for you.
J'espère que tu as raison... parce que si Doyle envoie Hickey à mes trousses... il viendra à toi, directement.
Oh, and as for that brutish fellow who knocked me out the window... see that he gets what's coming to him.
Quant à ce brutal individu qui m'a défenestré, veillez à ce qu'il reçoive ce qu'il mérite.
He's coming for me.
Il vient pour moi.
Don't worry for me, my brother Pietro's coming. He's in Turin, he's meeting me.
Vous inquiétez pas pour moi, mon frère Pietro est à Turin, il est venu me chercher.
I stood there and waited for the obligatory... he's-coming-to-stop-me ten seconds.
J'attendis les dix secondes obligatoires... qu'il vienne me rattraper.
And now he's coming back for me.
Et maintenant, il revient... pour m'emporter.
When he called with the good news, I knew this Michael, he's a gentleman. He's coming to ask for my daughter's hand.
En apprenant la nouvelle, j'ai su... que ce Michael, ce gentleman, viendrait me demander sa main.
He didn't try yet, but I know he's coming for me.
II n'avait pas encore essayé mais je sais qu'il allait le faire.
- He told me... to tell you to wait here for him, that he's coming over.
- Il vous fait dire de l'attendre ici, il va venir.
He's coming to the Cape for a party, and he invited me to go with him.
Il vient à Capeside pour une fête et il m'a invitée.
I guess I distracted him because he stopped cold... and then he turned... and then he started coming for me.
il s'est retourné... et il a commencé à venir vers moi.
He's coming for me.
Il est à mes trousses.
Will's coming over He's got something for me to sign
Bon. Tu as pris des photos des berlingots...
Then he oughta know what's coming to him for fucking with me.
Alors, il doit savoir que j'en ai marre qu'il m'emmerde. ATTENTION
I need you to send me some sort of sign that he's coming for me.
J'ai besoin que tu m'envoies une espèce de signe pour me dire qu'il arrive.
I know this is going to sound strange coming from me... but he's not right for you, Tash.
Je sais que ça te semblera bizarre venant de ma bouche, mais il n'est pas bon pour toi, Tash.
He's coming for me.
Il en a après moi!
The indian had to kill me for coming on the burial place, and maybe it had been me, too, that killed his friend, cut his friend's head off so he wouldn't have eyes to see the sunset all those years he'd be lying there dead.
L'lndien devait me tuer parce que j'étais allé sur la tombe et peut-être aussi parce que j'avais tué son ami, lui avais coupé la tête pour qu'il ne voie pas le coucher du soleil pendant qu'il serait allongé là.
He's coming for me!
Il vient pour moi.
A few days after Mitch died... I was walking through the yard and I saw our neighbor... who was a very good friend of Mitch's, Bob... and he saw me coming through the gate... and he said, "I am so sorry for your loss."
Quelques jours après la mort de Mitch... je marchais dans le jardin et j'ai vu notre voisin... un très bon ami de Mitch, Bob... il m'a vu arriver... et il a dit, "Je suis désolé pour cette perte."
All right, look, the generator is just temporary, but I have an electrician, he's coming on Monday, he's gonna rewire the whole place for me.
Ecoutez. Le générateur. C'est provisoire.
If he can hear me, he knows I'm alive, that I'm coming for him, that I'm going to get him back!
S'il m'entend, il saura que je suis vivant, que je viendrai le chercher et que je le ramènerai.
"My mother's a photographic subject, but they're coming for me" he would always say.
"Ma mère est un modèle photographique, mais ils vont venir me chercher." Il disait toujours :
He's coming for me.
- N'ayez pas peur.
He said he's coming back for me. Please.
Il a dit qu'il reviendrait me chercher.
Oh Claire, he's coming for me now...
Claire, j'ai mal.
So, Dennis has been coming to us when he dies, and then going away when they bring him back? You know what? This is a first for me, too.
Donc Dennis est venu vers nous chaque fois qu'il est mort et s'est en allé quand il a été ressuscité?
I suppose I could tolerate it if he just wasn't coming at me for sex every minute!
Ce serait supportable s'il ne pensait pas qu'au sexe à chaque instant!
He killed all the others, now he's coming for me.
- Il a tué tous les autres, - Doucement.
But, you know, he's obviously coming to me for some reason.
Mais tu sais, il est venu vers moi pour une bonne raison.
No, but he's--he's probably making it easier for me by coming to mine.
Non, mais il... il pense probablement que c'est plus pratique pour moi qu'on se voit chez moi.
Yeah, he's coming to stay with me for a couple days.
Oui, il va venir à la maison pendant deux jours.
he's coming for you 27
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming with me 26
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming with me 26
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming over here 18
he's coming in 30
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming this way 26
he's coming with us 38
he's coming out 54
for me 3075
for men 33
for me too 49
he's coming in 30
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming this way 26
he's coming with us 38
he's coming out 54
for me 3075
for men 33
for me too 49
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's a liar 128
he's so hot 26
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's a liar 128
he's so hot 26
he's an architect 23
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26