English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He's lucky

He's lucky translate French

1,271 parallel translation
He's very lucky
Il est très chanceux.
He doesn't want me near the island. He's jealous'cause I got lucky there.
II veut plus de moi sur cette île parce qu'il est jaloux, parce que j'ai eu du bol sur cette île.
He has to worry about nothing! How lucky he is.
Il n'avait à s'inquiéter de rien!
he's a lucky guy, whoever he is.
- ll a de la chance, en tout cas.
Well, if he makes love the way he bakes bread...! You are a very lucky girl
Ma foi, s'il fait aussi bien l'amour que le pain alors tu as beaucoup de chance.
He's lucky.
Il a bien fait de mourir.
Yeah, he's lucky to be gone!
Il a bien fait de mourir.
- Well, he's a very lucky guy.
Ben... c'est un sacré veinard.
All things considered, he's lucky.
Il s'en tire bien, tout compte fait.
But he was giving expensive crap to people's wives. Wives who are lucky if they get new boots at Christmas.
Mais il a pourri des femmes mariées, ravies d'avoir de belles bottes à noël.
[Man] You know, he's lucky you came along when you did, Dr. Ratched... or he'd have drowned himself sure enough.
Heureusement que vous êtes arrivé, Dr Ratchet. Sinon il se serait noyé.
Besides, if he's lucky, we'll get to him before they do.
Avec de la chance, nous l'arrêterons avant qu'ils le trouvent.
Speaking of kids... wasn't it lucky Triple-A pulled Eric's butt out of the fire... when he took the car to Milwaukee without your permission?
Heureusement qu'Auto-Assistance a sauvé les fesses d'Eric quand il est parti à Milwaukee sans ta permission.
You're lucky he's still alive.
Estimez-vous heureux qu'il soit vivant.
I suppose he's lucky not to be completely blind.
Je suppose qu'il a de la chance de ne pas être entièrement aveugle.
He's one lucky old son of the sea.
Il a du bol, le loup de mer
If he's lucky, Easter.
Avec du pot, Pâques!
He's damn lucky he made it down that hill.
Il a eu de la chance.
He died doing what he loved. Let's hope we can all be so lucky.
C'est pour ça que nous sommes si chanceux.
When two people meet,... after a very long time, and if he's lucky,... one discovers that the other has an unspeakable secret.
Quand 2 personnes se connaissent il leur faut du temps pour découvrir que l'autre cache un secret inavouable.
All he cares about is that I'm not there now, I'm not annoying him... and, if he's lucky, there'll be more times like this.
- Tout ce qui lui importe c'est que je ne suis pas là ce week-end, alors je ne l'embêterai pas. .. et avec un peu de chance, il y aura d'autres week-end comme celui-là.
- He's a lucky guy.
- Il a de la chance.
If a man gets "lucky," he's not talking about his wife. How does that just spew out?
Celui qui se vante d'une nuit torride parle rarement de sa femme.
He's going to be such a lucky bloke.
Un sacré veinard ton futur mari.
- He's lucky.
- Quel veinard!
You're a second-string freshman who's lucky he's not on JV.
Tu n'es qu'en troisième, tu devrais être avec eux.
- He's lucky now.
- Il a eu de la chance.
I think he's a very lucky little boy.
Il a beaucoup de chance, ce petit.
Maybe if he's lucky, buried.
Enterré, avec un peu de chance.
He's lucky I didn't charge him with mutiny.
J'aurais très bien pu l'accuser de mutinerie.
You know, a teacher is very lucky if he can learn as much from his students... as they learn from him.
Un professeur qui s'instruit grâce à ses élèves a de la chance.
Talk about timing, he's lucky he's alive!
Il a du bol d'être encore en vie!
Well, you're lucky. He's on a government HMO.
Heureusement que le gouvernement couvre ses soins de santé.
What if he got really, really lucky? That's your big scientific explanation, Scully?
Si c'est vraiment un coup de chance, c'est comme ça que tu l'expliques?
Tell him he's lucky. I'll see you around.
Qu'il a bien de la chance. A la prochaine.
I had some wine and wrote a reply. I said he'd ruined any chances of a continuation. It was lucky we'd discovered our mistake in time.
J'ai bu un verre de vin et je lui ai répondu qu'il avait mis un terme à notre liaison, qu'on s'était aperçu à temps de notre erreur.
He's lucky he's alive. So I've got to ask :
Alors je dois demander, que prend votre fille?
I imagine you think Kelley's real lucky. He gets to have all that money.
Tu dois penser que Kelley a de la chance... avec tout cet argent.
I'd say he's a pretty lucky guy.
Je dirais qu'il est plutôt chanceux.
If he's lucky, he'll die 200 feet beneath the waves. That's the closest he'll get to being a hero.
S'il a du pot, il mourra 60 mètres sous les flots... ce qu'il peut espérer de plus héroïque.
If he's lucky, he'll die young, 200 feet beneath the waves.
S'il a du pot, il mourra jeune, 60 mètres sous les flots.
Listen, we're lucky he's even doing this for us.
On a déjà de la chance qu'il ait accepté.
He's the lucky kind.
- Le genre veinard
Count yourself lucky, girl. He's nice. Not like most of them in here.
T'as de la chance, c'est un type sympa, pas comme les autres qui sont ici.
Lucky bastard, he's got a new bicycle!
Le fils de pute, il a une nouvelle bicyclette!
- He's lucky!
- C'est un veinard!
He's lucky to have you.
Il a de la chance de t'avoir
He's sure one lucky guy.
Il a beaucoup de chance.
He's so lucky.
Il en a de la chance.
He's lucky.
Il a de la chance.
- He's a lucky boy, your son!
- Il en a de la chance, votre fils!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]