He's so cool translate French
187 parallel translation
The conductor kinda got riled up with'em... so he set it out on a siding at Rockingham Hamlet for'em to cool off.
Le conducteur s'est un peu énervé avec eux et... il les a laissés sur une voie de garage à Rockingham pour qu'ils se calment.
So it's tonight. He's acting pretty cool.
- Il prend ça plutôt bien.
He thinks he's so cool, but he's a bad influence on her.
Ce prétentieux... Il a une mauvaise influence sur elle.
He thinks he's so cool.
Quel branleur!
So that means that when Mrs. Daley tried to run, that's when he lost his cool.
Quand Mme Daley a essayé de fuir, il a perdu son calme.
He thinks he's so cool.
Il se croit cool.
He's on his way, so don't blow your cool.
Il va arriver, alors, ne perd pas patience.
He thinks he's so hot'cause his brother's got that dumb van.
Il se croit si cool parce que son frère a un van.
# His name is Mok, so thanks a lot He looks so cool, but he's not
Son nom est Mok, donc un grand merci Il semble tellement cool, mais il n'est pas
If two.... ls it like when you call a boy, but he won't call you... because he's too cool... so you call him to tell him he's cool.
Quand deux... C'est comme quand tu appelles un garçon et qu'il ne t'appelle pas parce qu'il est trop bien et que tu l'appelles pour le lui dire.
Yeah, come on! He's so cool and mysterious.
Il est si sombre et mystérieux.
He's so hip, so cool and sure that he's better than everyone.
Tellement sûr d'être mieux que les autres!
He's so cool.
Il est si cool.
He's dressed like an idiot, and he's still so cool.
Il s'habille comme un idiot, et il reste si cool.
He's so cool!
Quelle classe!
He's a big adviser to Mayor Dinkins. He thinks he's so cool.
Il est conseiller auprès du maire Dinkins.
He's so cool he's not even worried about the noises, he gets caught up in the film.
Il est tellement serein que le bruit ne l'inquiète pas, il est pris par le film.
He thinks he's so cool.
Il se croit tellement cool.
He's so cool!
Il est super!
He's so cool.
Il est tellement cool!
Who does Nelson think he's impressing anyway, acting so cool all the time?
Qui est-ce qu'il espère impressionner en étant cool à longueur de temps?
He's cool. It's just his first time in charge, so, you know.
Il est bien, mais c'est la première fois qu'il est en charge.
He's so cool!
Il est trop... cool!
It would've been so cool if he was in one of these other beds.
Ce serait tellement cool s'il était dans un de ces lits, avec moi.
When I arrived, I saw Sky on that motor-bike He's so cool!
Quand je suis arrivée, Sky était sur sa nouvelle moto.
So he's cool under pressure.
C'est bien, il a du sang-froid.
I THINK HE IS... HE'S JUST IMITATING ME SO HE CAN LOOK COOL.
Je crois qu'il m'imite pour avoir l'air "cool".
Like he's so cool.
Il se la joue.
He's so cool.
Il est si "cool" dessus.
I know, right? Riding in on that scooter like he's so cool.
Avec sa trottinette, pour se la jouer cool!
My motherfucker's so cool when he goes to bed, sheep count him.
Cet enfoiré est si calme que quand il va au lit, les moutons le comptent.
So, anyway, this guy I met.. He's this French guy. He's really cool with this great accent..
Donc, j'ai connu ce Français, très cool, avec son accent, qui parlait d'art, de films...
You're not so cool today He's hot now
Tu peux t'occuper des deux?
Yeah, but if it's so lame, how come he's acting so cool?
Oui, mais si c'est tellement naze, pourquoi est-ce qu'il est aussi cool?
He thinks it's so cool and it's just not.
Il croit qu'il est cool, mais c'est nul.
I don't think so. But it's cool for my killer to have this modus operandi because when he forces the woman who's really him to eat herself he's also eating himself to death.
Je crois pas, mais c'est génial car à la fin, quand il force la femme qui est lui, à se manger, il se dévore jusqu'à la mort.
But he's so cool!
Mais il est si cool!
He's just so cool!
Il est mignon!
He doesn't know anything, so it's totally cool.
Il ne sait rien, donc c'est cool.
He's so cool
Il est si cool
He's so cool.
Il est trop cool.
- He's so cool.
- Il est très cool.
Babette thinks he's really cute, so she's got dibs, and... he moves great. The jump was cool.
Babette le trouve mignon, et elle a priorité, et il bouge bien, le saut était cool
If it's so cool, why doesn't he just come out and say it?
Pourquoi il l'a pas dit?
He's so great.
Il est tellement cool
Anyway, so this guy Hey, it's a pretty good story, right?
Bref, donc ce gars... Hé, c'est une histoire plutôt cool, hein?
Wow, he's so cool!
Il est trop!
He's so cool, huh?
Il est cool, hein?
Wow he's so cool
Ouah, il est trop mignon!
But he's so cool With his shaved head
Il est trop mignon avec son crâne rasé.
He's so cool
Il est trop cool!
he's so cute 178
he's so handsome 49
he's so hot 26
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's so funny 25
he's so sweet 53
he's so happy 18
he's sorry 51
he's so nice 39
he's so handsome 49
he's so hot 26
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's so funny 25
he's so sweet 53
he's so happy 18
he's sorry 51
he's so nice 39
he's so young 27
he's solid 19
he's so old 20
he's so good 24
he's so 52
so cool 170
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
he's solid 19
he's so old 20
he's so good 24
he's so 52
so cool 170
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258