English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hide them

Hide them translate French

727 parallel translation
Hide them in very shame.
Cachez-vous de honte.
Hide them. Get close.
Cachez-les.
Hide them with the rest and let me get on with this... or it won't be ready for Christmas, let alone her birthday.
Cache-les avec les autres et laisse-moi continuer avec ça. Sinon, elle l'aura pas pour Noël, sans parler de son anniversaire.
In Oliver Cromwell's time, the Brandons used to hide them here.
À l'époque d'Oliver Cromwell, les Brandon les cachaient là.
He said, "You have very pretty eyes. It's a shame to hide them under those ugly spectacles."
"Pourquoi cacher de si jolis yeux derrière de vilaines lunettes?"
Hide them in the bushes.
Cachez-les dans les taillis.
Let me tell you something, Miss Novak. You may have beautiful thoughts, but you hide them.
Si vous avez de belles pensees, vous les cachez bien!
Where do I hide them?
Où est-ce que je les cache?
Take the instruments and hide them in the cellar.
Cache les instruments dans la cave!
You can't hide them or cover them up.
Pas comme les couvrantes.
You said we cannot hide them, Mr. Keane.
C'est vous qui l'avez dit.
Hide them!
Cache-les!
And another thing, you may have beautiful thoughts... but you certainly hide them.
Autre chose vous avez sûrement de b elles pensées mais vous les cachez bien.
And the people will hide them.
Les gens les mettent de coté.
Where did you hide them? - There.
- Où les avais-tu cachés?
Hide them and wear this instead.
Cachez-les et mettez ça.
- Lf it's a gift, why'd she hide them?
- Pourquoi les a-t-elle cachés?
- Hide them?
- Cachés?
- He must, darn it! He wouldn't hide them if he thinks we're buying his act.
Il ne les cache pas, tant qu'il ne se doute de rien.
In fact, I'll have to hide them.
Il faudra que je les cache.
Hide them in the desk.
- Dans le bureau. - Chapeau.
Hide them, will you?
Les clés de sa voiture.
A man with beautiful shoulders like yours shouldn't try to hide them.
Un homme avec d'aussi belles épaules ne devrait pas les cacher.
Take these two letters. Hide them.
Prends ces deux lettres et cache-les.
- I hide them at the hospital.
- Je les cache à l'hôpital.
Hide them together with your savings.
Cache-les avec tes économies.
And it's no use trying to hide things from them. They've got a sixth sense.
Tu sais, on a beau ne rien leur dire, ça devine tout, ça voit tout.
Where did you see them hide the treasure?
Où les as-tu vus cacher le trésor?
I have night's cloak to hide me from their eyes, and but thou love me, let them find me here.
J'ai le manteau de la nuit pour me cacher à leurs yeux, et si tu ne m'aimes pas, qu'ils me trouvent ici.
'Major,'I'II say,'we ain't seen hide nor hair of them rustlers.
"Commandant", je dirai, " on n'a pas vu Ie cuir chevelu d'un voleur.
Every man at the post looking for these blighters... and I reconnoiter adroitly and encounter them... while you cowards hide behind your telegraph poles in Tantrapur.
Tout le monde au poste cherche ces types et moi, je les trouve facilement pendant que vous autres lâches vous cachez à Tantrapur.
He rid off with them James boys and I ain't seed hair nor hide of him since.
Il est parti avec les fils James etje ne l'ai pas vu depuis.
Do not try to hide it from them, Oliver.
- N'essayez pas de le leur cacher.
These bottles — we'll hide in them. Quick!
Vite, dans ces bouteilles!
The creditors want your hide. I can't stop them.
Tu es aux abois.
And most of them just go to work... but some of them blame their troubles on God and get drunk... to forget, to run away... to run away and hide! That's what you're doing.
D'autres s'en prennent à Dieu et boivent pour fuir comme toi, face à la loi sur les loyers.
Sure, you said "We're rich enough", like the rest of them. But it comes out of my hide!
"On est assez riches." De ce qui vient de moi!
You can't go now! You've got to tell them that you made me hide you! - Let go of me!
Reste, il faut que tu leur dises que tu m'as forcée!
They thought it was bags of sand hidden among the hide... to make it weigh more when Dobbs went to sell them.
Ils pensaient qu'il y avait du sable dans les peaux pour qu'elles pèsent plus à la vente.
You hide my things and pretend I've lost them just so I have to depend on you.
Tu caches mes affaires et prétends que je les ai perdues juste pour que je dépende de toi.
The color of my hide means just as much to you as it does to them out there.
La couleur d'une peau compte pour vous aussi.
And tell him them as hides can find, and them as finds can hide!
Et que ce qui trouve, peut cacher.
They hide behind them white pajamas and wear them women's clothes... and make their kids play near bombing targets. - They're smart.
Ils se sapent en pyjama blanc ou comme des nénettes, font jouer leurs gosses près des cibles à bombarder.
Let them peel my hide over a slow-burning fire?
Et les laisser me dépecer en me rôtissant à la broche?
That he wouldn't pull the shades down and hide behind them?
Qu'il ne baisserait pas les stores pour se cacher?
I was so scared, I ran and begged him to hide me, like a kid... He wouldn't... he turned me over to them.
J'étais terrifié, je l'ai supplié de me cacher, mais... il m'a dénoncé.
If we could just locate them, but they can hide forever in this infernal swamp.
Si nous les IocaIisions! Mais ces marais Ies cachent bien,
All the ugly things you hide, I dig them up and lay them before you.
Vos bassesses cachées je les déterre et les mets en avant.
You can hide in the back hall, where you were before, and I'll bring them in here first, and then you can get away.
Cachez vous au fond du hall où vous étiez tout à l'heure, et je vais les faire entrer ici, vous pourrez vous sauver.
And a view of the city in every direction. If unwelcome visitors are coming, you can see them first and hide.
D'ici on voit qui approche, ce qui permet d'éviter les importuns.
You bite any one of them pups and I'll lick the hide off you.
Si t'en mords un, je t'arrache la peau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]