Host translate French
4,354 parallel translation
He's a talk show host.
C'est un animateur de talk show.
Cal, I can't host people here, all right?
Je ne peux pas recevoir des gens ici, d'accord?
Ladies and gentlemen, it is my pleasure to introduce the master of Carfax Manor, your host,
Mesdames et Messieurs, j'ai le plaisir de vous présenter le maître du Manoir Carfax, votre hôte,
Joining us this hour is my new co-host, the colonel.
Nous rejoignant à présent mon nouveau co-présentateur, le colonel.
Let's just say his wife is on the board of a children's hospital, and they need a celebrity to host their annual gala, and I threatened to do it.
On va dire que sa femme est dans le conseil d'administration d'un hôpital pour enfants, et qu'ils ont besoin d'une célébrité pour leur gala annuel, et que j'ai menacé de le faire.
The foot ho is the girl that sits at the host's feet, looks fabulous, gets all the camera time, and throws a ton of attitude.
Le pied ho est la fille qui est assis aux pieds de l'animateur, elle est fabuleuse, tout le temps devant la caméra, et jette une tonne d'attitude.
Only the host and the foot ho had one.
Seul l'animateur et le pied ho en ont une.
The only way to get to the host level is to throw attitude.
La seule façon d'arriver au niveau de l'animateur est de jeter l'attitude.
They will decide if you get to move up to the host level based on how well you know each other.
Ils décideront si vous passez au niveau de l'animateur basé sur la façon dont vous vous connaissez.
Once one TV host falls to the midwives, they all fall...
autrefois, les présentateurs TV tombait pour les sages-femmes
You want me to host a segment on the 5 : 00 news?
Tu veux que je présente un programme sur les news de 5h?
So you want me to host a segment because people pity me?
donc tu veut que je présente un programme parce que les gens ont pitié pour moi?
- Lana is helping me to host.
- Lana m'aide à vous accueillir.
I mean, if the hasidic student union wants to host a Kwanzaa celebration, you go, Jews!
Si le groupe d'élèves judaïstes veut organiser une Kwanzaa, c'est partie, les feujs!
And so we bid farewell to Evelyn Champagne Brunch Brown, aka Cookie, first host of Friday Night Videos, former long-haul truck driver, five-time Libertarian candidate for mayor, and Jezebel.
Et l'on dit donc adieu à Evelyn Champagne Brunch Brown, alias Cookie, première présentatrice des Friday Night Videos, ancienne conductrice de poids-lourds, cinq fois candidate libertaire au poste de maire, et Jézabel.
But Buffett does host a poker game once a month.
Mais Buffett fait un tournoi de poker une fois par mois.
And that's why Pierce should host the reception.
Et c'est pourquoi Pierce devrait présider la cérémonie.
I am a terrible host.
Je suis une terrible hote
I'm the host.
Je suis le maitre de maison.
Yes, actually the inspector has just been talking to our host.
Oui, en fait l'inspecteur vient juste de parler à notre hôte.
So that their scarabs may be reset and installed upon new host bodies that will forever be slaves to the Reach.
Pour qu'ainsi leurs scarabées puissent être reprogrammés et installés sur de nouveaux hôtes qui seront à jamais escalves de The Reach.
Listen, Dash's Shakespeare show is tomorrow, and if we can't host the after-party, then we're just... sunk for sure.
Le spectacle de Shakespeare de Dash est demain, et si on ne peut pas accueillir l'après-fête, alors on va juste... couler à coup sûr.
Listen, you said that Carrion can overtake any host computer.
Tu as dit que Carrion peut dépasser n'importe quel ordinateur hôte.
At dinner, a lady's one responsibility is to animate her chair, be companionable, draw out her host.
Lors d'un dîner, la première responsabilité d'une femme est d'animer son débat, d'être sociable, de faire parler son hôte.
I was thinking perhaps we should host a small gathering here tomorrow.
Je me disais que peut-être devrions-nous tenir une petite réunion demain.
Outside of their host, these compounds decompose almost immediately.
Hors de leur hôte, ces composés se décomposent presque immédiatement.
Starling City is expected to be host of this year's Festival of Lights exhibition.
Starling City s'apprête à accueillir L'exposition du Festival des Lumières de l'année.
You're our first host.
Vous êtes notre premier hôte.
Guess what, you guys are looking at the host of the number one radio show in L.A.
Devinez quoi, vous avez en face de vous le présentateur de l'émission radio numéro une à Los Angeles.
Congrats on being the number one host of a local show in a dying medium.
Félicitations d'être l'animateur n ° 1 d'une petite émission mourrante.
K, you could host at the place where you live.
K, tu pourrais faire ça, à l'endroit où tu vis.
Right now, online games can only handle so many players in one area before the program slows down or crashes, but Jenna's code allows our game to host hundreds of players in a single location without any of those problems.
Actuellement, seuls les jeux en ligne peuvent supporter autant de joueurs dans une zone avant que le programme bug ou plante, mais le code de Jenna permet à notre jeu d'accueillir 100 joueurs dans une seule zone sans aucun de ces problèmes.
That's our host, Daniel.
C'est notre hôte, Daniel.
No, how did you get to host the party?
Comment tu as fait pour organiser la soirée?
The Julies loved the new name so much, they made me co-host.
Les Julies ont tellement aimé le nouveau nom, qu'elles m'ont désignée co-organisatrice.
We never should have invited Tamara to co-host.
On aurait jamais dû inviter Tamara à co-organiser.
You're looking at the new host of Family Fracas!
Vous avez devant vous le nouveau présentateur de Family Fracas!
Here's your host...
Avec votre serviteur...
In a very special episode of Pam's Court, burger man Bob Belcher is suing Jimmy Pesto and Pam's ex-husband and new host of Family Fracas,
Dans un épisode très spécial de Pam, l'homme au burgers Bob Belcher poursuit Jimmy Pesto et l'ex-mari de Pam et présentateur de Family Fracas,
I'm not gonna let the host of one of my shows lose a trial on another one of my shows.
Je ne vais pas laisser les invités de l'un de mes show perdrent un procès sur un autre de mes show.
Graft-versus-host?
Greffon contre l'hôte?
I am gonna host a no pressure, double dinner date for you and Shaun at our place.
Pas de pression, un double rendez-vous pour le dîner pour toi et Shaun chez nous.
I'm your host Josh Jill.
Je suis votre hôte Josh Jill.
Starring your host, Savannah Walker!
Avec votre présentatrice TV, Savannah Walker!
We have facial recognition, dental records, DNA and a whole host of other methods.
Nous disposons de la reconnaissance faciale, les empreintes dentaires, ADN et tout un bataillon d'autres méthodes.
He was the host of this great-
Il était l'hôte de ce super- - Hey!
You mean the guy who used to host that lame kids show?
Tu veux dire, le type qui avait cette émission nulle pour enfants?
Nanocells are designed to mimic human tissue, so they can't survive without a live host for more than 20 minutes.
Les nano-cellules sont conçues pour imiter le tissu humain, donc elles ne peuvent pas survivre sans un hôte vivant plus de 20 minutes.
Okay, guys, to those who may have misinterpreted the song, we, to them, offer apologies, especially our most gracious host the Prime Minister of Finland.
- Les voilà. - Super. Je me sens vilaine.
I run on a Russian show host body, is one thing.
Écoute-moi bien.
Do you host many dinner parties?
Tu organises beaucoup de dîners?