English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hostages

Hostages translate French

2,886 parallel translation
No hostages, no story.
Pas d'otages, pas de reportage.
We should be making contact with the hostages any minute.
On devrait voir les otages d'ici peu.
We have seven hostages.
Il y a sept otages.
More hostages? Or was there some truth you wanted reported?
Plus d'otages, ou vous avez vraiment quelque chose à dire?
On second thought, you could let the hostages use the bathroom.
En fait, j'aimerais que les otages puissent aller aux toilettes.
We have to get close to the hostages.
On devait se rapprocher des otages.
Their presence will just put the hostages in more danger.
Leur présence ne ferait qu'aggraver la situation.
Transfer the money first, then you get the hostages.
Transférez l'argent et vous aurez les otages.
Parker : Any idea where the Dragons might've taken their hostages.
Une idée d'où ils les auraient emmenés?
We need to get all the hostages together in one room until our in-house surveillance cams are back on-line.
On doit rassembler tous les otages dans une même pièce jusqu'à ce que les caméras soient de nouveau opérationnelles.
He's holding hostages in the restaurant.
Il détient des otages dans le resto.
- How many hostages? - Half a dozen.
- Combien d'otages?
If he senses heat, we've got a bank full of hostages.
il y aura des otages.
Directors and staff are being held hostages.
Tout le monde a été pris.
Subject has two hostages.
Deux otages.
As long as he's busy talking, he's not busy hurting hostages.
Tant qu'il parle, il ne s'en prend pas aux otages.
You lie to me, I kill hostages.
Si vous me mentez, je tue des otages.
You jerk me around, I kill hostages.
Si vous me doublez, je tue des otages.
If you storm the bank, I kill hostages.
Si vous lancez l'assaut, je tue des otages.
And in your experience, in this scenario what are the hostages'chance of survival?
Et selon ton expérience, dans ce genre de cas, les otages ont des chances de survivre?
Yeah, and how are the hostages?
Comment vont les otages?
A bus... With tinted windows, that'll take me, my partners, and my hostages to teter boro airport.
Un bus aux vitres teintées qui nous conduira tous à l'aéroport de Teterboro.
Once we land in paradise, I'll release the rest hostages.
Quand nous serons au paradis, je relâche les autres otages.
Look, Kate, one of the hostages just had a epileptic fit and passed out, and normally, I wouldn't care, but it's starting to upset the other hostages, and I don't want anyone trying to be a hero.
Un des otages est épileptique. Il a perdu connaissance. Je m'en fous, mais ça affole les autres, et je ne veux pas d'héroïsme inutile.
Take this guy now, and get my bus outside in 20. Or I'll start popping hostages.
Embarquez ce type et filez-moi mon bus dans 20 minutes ou je bute un otage.
If we go in there, hostages are just gonna get killed.
Si on y va, des otages vont se faire tuer.
He's gonna starting killing hostages.
Il va commencer à tuer des otages.
The hostages will be dead in two.
Les otages mourront dans deux.
He is one of the hostages. He was having a seizure and...
C'est l'otage qui a convulsé.
Oh, you can just call me the woman who's got a gun pointed at 19 hostages.
J'ai pas saisi votre nom. Appelez-moi la femme qui pointe une arme sur 19 otages.
You said you wanted proof the hostages were alive.
Vous vouliez une preuve pour les otages.
What makes you think if you deliver they'll release the hostages?
Qu'est-ce qui prouve qu'ils relâcheront les otages?
At least we know all the hostages are alive.
Au moins les passagers sont en sécurité.
I'm concerned about the hostages.
Je suis inquiet pour la sécurité des passagers.
all the hostages appear to be safe as well.
les passagers aussi.
the hostages... were these?
Vous êtes en train de me dire que c'est cela les otages? !
- Kids you just turned into hostages!
- Des enfants qui grâce à toi sont devenus des otages.
This, by the way, is the 69th day that the American hostages have been held in Tehran.
C'est d'ailleurs le 69e jour de captivité pour les otages américains à Téhéran.
To begin with, of course we wanted to learn about the hostages held in the American embassy compound.
Pour commencer, nous l'avons interrogé sur les otages retenus à l'ambassade américaine.
Our embassy has been seized and more than 60 American citizens continue to be held as hostages.
Notre ambassade a été saisie et plus de soixante citoyens américains sont toujours retenus en otages.
The situation in iran this morning is unchanged in regard to the hostages.
La situation en Iran concernant les otages n'a pas changé.
Whatever the conflicting signals from Iran today and for that matter, every day about whether the hostages will or will not be tried as spies the government of the United States has not deviated from its basic demand :
Malgré les signaux contradictoires envoyés par l'Iran tous les jours à savoir si les otages seront jugés en tant qu'espions, le gouvernement américain reste ferme sur sa principale exigence :
The hostages must be freed.
Les otages doivent être libérés.
He said if the Americans try military force to rescue the hostages the students will kill them all and blow up the embassy.
Si l'Amérique recourt à l'armée pour libérer les otages, il a dit que les étudiants les tueraient et feraient sauter l'ambassade.
But if the exiled shah, now in a New York City hospital leaves the United States for any place other than Iran harsher decisions will be taken against the hostages.
Mais si le shah en exil, à présent à l'hôpital de New York, quitte les États-Unis pour tout autre pays que l'Iran, des mesures plus dures seront prises à l'encontre des otages.
The State Department insisted today that the crisis in Afghanistan will not divert the attention of the United States from the plight of the hostages.
Le ministère des Affaires étrangères assure que la crise en Afghanistan ne fera pas oublier la situation des otages.
Joint Chiefs are planning a military rescue of the hostages.
Les chefs d'État-major organisent un sauvetage.
Canada takes the credit, or they retaliate against the hostages.
Le mérite revient au Canada ou ils s'en prendront aux otages.
The Iran Hostage Crisis ended on January 20. 1981, when all remaining hostages were released. They spent 444 days in captivity.
La crise iranienne des otages a pris fin le 20 janvier 1981, quand tous les otages restants ont été libérés.
King Injo who took refuge in the fortress of Namhansan was eventually forced to surrender. 500,000 men and women of all ranks and ages were taken to Manchuria as prisoners and hostages.
Le roi Injo, qui s'était réfugié au fort de Namhansan, finit par être contraint de rendre les armes.
We are hostages.
Nous sommes otages.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]