English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / How's it going there

How's it going there translate French

426 parallel translation
- Tex, how's it going up there?
- Alors, là-haut?
- How " s it going up there?
- Comment ça va, là-haut? - OK.
There's a general opinion that it's not going to be safe to let you fly about with a lot of new people who don't know how crazy you are.
L'opinion générale est qu'il ne sera pas prudent de vous laisser voler avec des inconnus, espèce de fou.
- How's it going there, Mamie?
- Tout va bien, Mamie?
You know how it is. There's going to be a lot of this sort of thing up ahead.
Il va y avoir un tas d'opérations de ce genre.
Darling, I'll take the bad with the good, but I feel that perhaps... first I should know just how much of it there's going to be.
J'accepte le pire avec le meilleur, mon chéri, mais... il faut que je sache jusqu'où tout ceci peut aller.
And how's it going over there?
Comment ça va?
Well, how's it going to look at the inquest if you and he aren't there to say what really happened? That is of no account to me.
Il faut se dépêcher, le ministre s'impatiente!
- How's it going with the rafters up there?
- Et ces poutres?
- How's it going there, folks?
Vous trouvez votre bonheur?
Otherwise, well, there it is - that's how we're all going to end up.
Sans quoi, eh bien, voilà comment nous allons tous finir.
- How's it going up there? - Lousy.
- Ça va dans la cabine?
- Hello there! How's it going?
Bonjour, comment ça va?
- ( Kirk )'How's it going down there?
- Comment ça se passe en bas?
How's it going up there?
Comment ça se passe?
How's it going there, jock?
Ca va, Jock? Y'a pas à ce plaindre, et toi, Jim?
Like there's a fuse that's in everybody, you know... and everybody knows the limit of their fuse, or how much... how fast it's going.
Comme s'ils avaient en eux un fusible dont ils connaîtraient à l'avance les limites, ou la durée de vie.
Hey there, how's it going, you look happierthan usual... you knew your day was coming eh?
- Hé hé hé, comment ça va? T'as l'air plus en forme que d'habitude! Tu t'es douté que ton jour était arrivé, hein?
Being there, my father, my mother, all day, how's it going, what's up, all this fuss...
Etre là avec mon père, ma mère, toute la journée... "Ça va, ça va pas?" Toutes ces histoires...
How's it going up there?
Ça va là-haut?
Terri the Tiger reading you just fine, Big Brother. How's it going out there?
Ici Terri, je te reçois, Big Brother.
How's it going down there?
Ca va, chez vous?
And now we're going to look How it's snowing down there
Maintenant nous allons regarder la neige tomber en bas sur la terre.
How's it going back there, lad?
Comment ça se passe, derrière?
How's it going up there?
Ça roule?
How's it going up there?
T'en es où?
How's it going in there, sir?
- Qu'est-ce que ça donne?
- How's it going out there?
- Comment ça se passe, là-bas?
How's that storm going up there? Well, it's strange.
Et la tempête là-haut?
- How's it going down there?
- Comment ça se passe là-bas?
- How's it going there, Will?
- Comment ça se passe pour toi?
Our man's overjoyed. How's it going there?
Où en est-on avec le micro?
How's it going down there?
Comment va?
How's it going in there?
Ça va, là-dedans?
How's it going inside there?
Ça va, là-dedans?
How's it going out there? There's something out here.
- ll y a quelque chose!
How's it going out there?
- Comment ça se passe Ià-haut?
- How's it going there, Nick? - Great.
Comment ça va, Nick?
- Hey, Lou, how's it going out there?
- Lou, comment ça se passe?
How's it going in there?
Tu es sûre que ça va?
- How's it going there, Nick?
Des nouvelles de Morales?
How's it going in there?
Si tous mes fans étaient comme ça...
It's not where you're going but how you get there that counts. Al Fountain.
"Ce n'est pas où on va mais comment on y arrive qui compte." Al Fountain.
Wait a second. It's not how you get there but where you're going that counts. Is that right?
"Ce n'est pas comment on y arrive mais où on va qui compte." OK?
It's not where you're going in life. It's how you get the hell out of there.
"Ce n'est pas où on va, mais comment on s'en sort."
- How's it going out there?
Comment ça va?
Any time is paradise when I'm with you That was looking for an end to the film and it was "How are we going to finish, there's not going to be a big concert"
C'est toujours le paradis quand je suis auprès de toi ll fallait chercher une fin pour le film :
How's it going there, Kahlins?
Salut, Kahlins.
- Hey, how's it going there, Francis?
Ça va, Francis?
How's Quinn ever going to make it here with that thing out there?
Comment Quinn pourra-t-il nous rejoindre avec ce machin dehors?
- How come? There's something going on in Troy. I don't know what it is, but I can feel it.
Il se trame quelque chose, je ne sais pas quoi, mais je le sens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]