English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / How

How translate French

825,548 parallel translation
How is it, everybody?
Comment est-ce, tout le monde?
"We'll see" is how we got the first three!
"On verra", c'est comme ça qu'on a eu les trois premiers!
How many times can I pretend to be surprised when he swings back to me?
Combien de fois je peux prendre un air surpris quand il re-balance vers moi?
- Yeah, plus, remember how much time you spend on the floor when you have a baby?
- Oui, en plus, tu te rappelles le temps qu'on passe par terre quand on a un bébé?
I still don't know how this contraption's gonna work.
J'ignore comment cet engin va fonctionner.
I can't tell you how much we all appreciate this.
Je ne peux pas te dire à quel point nous apprécions tout ça.
I do not know how that's gonna play out.
Je ne sais pas comment ça va tourner.
How long will it take to build?
Combien de temps pour le construire?
How did an oil drum get here?
Comment un baril a atterri ici?
So explain how this is gonna work.
Expliques-moi comment ça va marcher.
And how is it gonna do that?
Comment?
How do you expect to do this?
Comment comptes-tu faire ça?
How about we just stay focused on getting this thing
Restons concentrés sur le fait de faire les choses correctement?
How'd your raft project turn out?
Comment avance votre radeau?
But, how exactly did you get the rope to ascend the iron spire?
Comment as-tu attaché les câbles autour des pierres?
Any other ideas how we can get a signal to the plane?
D'autres idées comment pouvons-nous obtenir un signal dans l'avion?
Guys, about how long do you estimate it will take us to shave down a hundred pennies?
Les gars, vous estimez que ça va nous prendre combien de temps? pour réduire une centaine de centimes?
How did a plane get here so fast?
Comment un avion Arrive-t-il si vite?
A team that never should be divided, no matter how bad things get.
Une équipe qui ne devrait jamais être divisée, peu importe ce qui se passe.
So, no matter how long we have to stay here, as long as we are family, we are gonna be okay.
Qu'importe le temps qu'on restera ici, aussi longtemps qu'on sera une famille, nous irons bien.
I don't care how many people want to interview us.
Je m'en fiche que des gens veulent nous interviewer.
Well, uh, how exactly are we supposed to find him, though?
Mais comment on est censés le trouver?
How am I supposed to change that?
Comment je suis censé changer ça?
I don't care how many agents you have on the case.
Peu importe le nombre d'agents que vous avez sur l'affaire.
How about you?
Et vous?
The man is under FBI investigation for a hot minute, and look how he's treated.
Je suis sous enquête du FBI depuis à peine une minute, - et voilà comment on me traite.
And I don't care how obsessed he is with bringing Hamilton down, if that man is hurt, he's gonna try to fix him.
Et je me fiche qu'il soit obsédé par Hamilton. Si le maire est blessé, il va essayer de le soigner.
No. You wanted your badges back, and you wanted me to step aside, but that's not how I work.
Pour que je vous rende vos insignes et que je me retire, mais ça marche pas comme ça.
How'd you get this feed?
Comment avez-vous accédé à ce flux vidéo?
How'd you track me down?
Comment vous m'avez localisé?
I know an office doesn't really mean anything, but to me it's a symbol of how hard I've worked to get here.
Je sais qu'un bureau ne veut pas vraiment dire quelque chose mais pour moi c'est le symbole du travail fourni pour arriver ici.
How did you get this office?
Comment t'as eu ce bureau?
Anyway, the point is, you got what you wanted, so who cares how it happened?
Le fait est que, tu as eu ce que tu voulais, donc qui se préoccupe de la façon dont tu l'as obtenu?
How do you guys drink this stuff?
Comment vous faites pour boire ce truc?
- No! Emily, all a rematch would do is rob you of what is clearly a much needed lesson in how to lose with a little class.
Emily, tout ce qu'une revanche te ferait c'est te voler une leçon dont tu as clairement besoin sur comment perdre avec un peu de classe
How deep does this go?
Jusqu'où ça va?
No, it was nothing. How many men do you know proudly wear a high school class ring?
Avez-vous des amis qui portent fièrement la bague de leur promo de lycée?
But that is how I knew Fred. And, obviously, we're all broken up over what happened to him.
Évidemment, nous sommes bouleversés par ce qui lui est arrivé.
Remind me, how long have we been in the family?
Rappelez-moi depuis quand nous sommes de la famille?
Let's see how many people pay for that preposterous silver star when it becomes a mark of corruption.
Voyons combien de personnes achèteront cette étoile argentée ridicule quand elle sera entachée de corruption.
I wonder how Carter took the news when Fred Kirby couldn't identify the dad he was hoping for.
Je me demande comment il a pris la nouvelle que Kirby n'avait pu identifier le père espéré.
How'd it go on your end?
Et de votre côté? La nuit de la disparition de Kirby, personne n'a rien vu. Pas terrible.
So, now we know how the mess was made, but who made it?
On sait comment ce bazar a été fait, mais qui l'a fait?
How's it going?
Ça avance?
How many of them are attending your classes?
Combien suivent votre formation?
How many are on the message board?
Sont inscrits au forum?
Well, I know how good you are, so I guess that doesn't give me much time.
Je sais combien vous êtes doué, ça ne me laisse donc pas beaucoup de temps.
That's how it's spelled!
C'est comme ça que c'est orthographié!
Hey, boss. How we feeling?
Comment tu te sens?
Uh, you never told us how you knew him.
Comment vous le connaissiez?
- How is that possible?
- Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]