English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / How's your son

How's your son translate French

375 parallel translation
How's your son, dearie?
Comment va votre fils, ma chère?
You know how it is yourself, about admiring your relations. - Eh?
Même s'il ne ressemble pas à son père, on admire toujours les gens de sa famille.
He said to assure Your Highness there's no need to worry. How dare they?
Il m'a dit que Son Altesse ne s'inquiète pas.
How long will you retain your abbey if Richard survives to find out what you've been up to these years he's been away?
Garderez-vous votre abbaye si Richard découvre ce que vous avez manigancé en son absence?
- How's your digestion, son?
Comment se passe la digestion, fiston?
I always thought your brother's style of jujitsu was a bit extreme. How is that?
Je croyais que son jiu-jitsu était trop puissant.
How's your other son feel about it?
Qu'en pense votre autre fils?
Bekanntmachung des oberkommandos. If ever I get out of this mess, if I get back to England... I shall have to tell your friends, young Byrd's mother and father... just how their son died.
Si je me sors de cet horrible pétrin... si je rentre en Angleterre, je devrai raconter à vos amis... les parents du jeune Byrd, comment leur fils est mort.
Do you think I don't know how you robbed Madeleine of half her inheritance? Do you suppose I don't know how you wove a net about Suzanne to steal her father's fortune? And now even your name is stolen.
- Je ne me tairai plus, tu as volé à Madeleine la moitié de son héritage, tu as épousé Suzanne en grande partie pour sa fortune, et tu as même volé ton nom!
- How do you spell your last name?
- Comment s'épèlerais son nom?
"You've got to feel how the boy's going to move with your body."
"On doit le sentir avec son propre corps."
And, till she come, as truly as to heaven I do confess the vices of my blood, so justly to your grave ears I'll present how I did thrive in this fair lady's love, and she in mine.
Et en attendant qu'elle arrive, que je confesse au ciel toutes les fautes de ma vie, je vais exposer à vos respectables oreilles comment j'ai progressé dans son amour, et elle dans le mien.
- You can't reject your own son. - He's happy! How do you know?
- Il est heureux.
Mrs. Rosaria, have you noticed your son's eyelashes? How can they be so long?
Avez-vous vu ses longs cils?
How's your wife enjoying the job?
Votre épouse apprécie son travail?
How's your son doing?
Comment va ton fils?
Hey, athlete, how dare you mock your father... who's trying to promote the family's happiness all on his own?
Dis l'athlète, tu sais ce qu'il en coûte de plaisanter avec son père? Qui est en train d'organiser, tout seul, un bonheur familial.
How's your son?
Comment va votre fils?
How`s your son?
Comment va le petit?
I don't care how cracked your father's rice bowl is!
Je me fiche de savoir que son bol est fêlé!
I pop in to see how your father's enjoying his gift of infinite power, and what do I find?
Je suis venu voir si ton père profite de son pouvoir infini, et que vois-je?
How's your TV-son behaving?
Prudencia. - Son petit, comment va-t-il?
Why don't you just stick your shotgun in his snoot and let's see how far he splatters.
Pourquoi ne pas planter ton arme sous son museau et voir alors jusqu'où le sang giclera?
- How will it affect your son's chances?
- Cela va-t-il affecter ses chances?
These servants are just like animals. - How's your son?
Ces serviteurs sont des animaux.
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
Ce satané Jerry a pété son cerf-volant sur le comment-va.
Bally jerry... pranged his kite... Right in the how's-your-father.
Ce satané Jerry a pété son cerf-volant sur le comment-va.
- How old's your son?
- Quel âge a votre fils? - Sept ans.
How you can tell who's your enemy?
Comment reconnaît-on son ennemi?
Then, Paul, how is your daughter's heart trouble, improving?
Alors, mon petit Paul, comment va la grande fille et son angine ça s'arrange?
Your uncle would turn in his grave, seeing how you behave with his killer.
Ton oncle se retournerait dans sa tombe s'il savait comment tu traites son assassin.
How about with your birth, or rather my son's birth?
Par ta naissance. Disons plutôt la naissance de mon fils.
- Ah, maybe that's how he gets his rocks off. - Your father?
- C'est comme ça qu'il prend son pied.
That's a long time, buddy boy. How'd you like to see your own body and know you're dead?
Voir son corps et se savoir mort!
That's how the springs are formed where you can quench your thirst... wash your badly burnt face... cool your blistered feet.
Voilà comment se forment les sources où l'on peut étancher sa soif, laver son visage gravement brûlé, rafraîchir ses pieds gonflés.
How is it that your gun was found under Mr. McCann's bed?
Pourquoi votre arme était-elle sur son lit?
Anna, how's your son?
Anna, comment va ton fils?
I know how difficult this must be for you. But I'm convinced your father's problem is neurological.
Je sais combien ça doit être pénible pour vous, mais je suis convaincu que son problème est neurologique.
Have you ever wondered how sad it is that your son's only sexual outlet is tossing off to magazines in the bathroom?
Vous n'avez jamais réalisé comme il est triste... que votre fils ne puisse se satisfaire sexuellement... qu'en se masturbant devant des magazines, dans la salle de bains?
You know how it feels : the cool shock of the water, its density, its noise, and your memory ebbs with the bubbles.
Vous savez, le plongeon la soudaine fra ^ icheur de l'eau, sa densité qu'on perce, et son bruit, et toute votre mémoire qui s'échappe, qui file Ià-haut avec les bulles.
It's amazing how far a man will travel to find a pair of shoes that'll fit. Especially when you're on your feet as much as I am.
C'est fou ce qu'on peut voyager pour trouver des chaussures à son pied, surtout quand on est debout aussi longtemps que moi.
How nice that you take an interest in your uncle's 90th birthday.
Trop aimable de vous intéresser tant à son 90ème anniversaire...
If someone told you that your child had died... and wouldn't tell you how it happened or where the body was buried... wouldn't you be upset?
Si quelqu'un vous disait que votre fils est mort, mais ne vous disait pas ce qui s'est passé ou l'endroit où son corps a été enterré, ne seriez-vous pas bouleversé?
How's your arm, son?
Comment va ton bras?
How's your research, son?
- Ta recherche avance, fils?
How's your skin, son?
Comment est ta peau, fiston?
How's your skin, son?
Comment est ta peau?
Oh, yeah? It's time you tell your boss what you think of him. How about that?
Le chauffeur du bus a dit qu'on pouvais s'introduir dans son corps.
Perhaps your son wasn't sensitive in seeing how your life was changing.
Peut-être que votre fils s'est montré insensible face à certains changements dans votre vie.
Consider the advantage your son will have once he's learned about other cultures, and how others run their economies, conduct business, negotiate.
Imaginez l'avantage qu'aura votre fils quand il aura étudié les autres cultures, comment ils dirigent leur économie, font des affaires et négocient.
But how do you visualize your future life? As I talked to my daughter, I realized with terrible clarity how faraway from me she was now and how secretive she became about her own life, even to me, her father.
En parlant avec ma fille, je découvrais avec une effrayante lucidité la distance qui nous séparait désormais, les verrous qu'elle s'était forgés et leurs clés qu'elle ne donnait à personne, même pas à moi, son propre père.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]