English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm leaving first

I'm leaving first translate French

59 parallel translation
But after the first show, I'm leaving.
Ensuite, je m'en vais.
I'm leaving, and I want to tell you something first.
Avant de partir, je dois te dire quelque chose.
I'm leaving here the first thing in the morning. Yes, Sir.
Je pars demain à la première heure.
I'm leaving tomorrow morning as soon as it's light, but I have to stop at the prison first if that is convenient.
Je pars demain, dès qu'il fera jour. Je passerai d'abord à la prison, si vous voulez bien.
But at the first flicker of dust and all that nonsense, I'm leaving you.
Mais au premier coup de poussière et tout ce bazar, je te quitte.
I'm leaving for Osaka by tomorrow's first train.
Demain, je prendrai le premier train pour Osaka.
First tell them how much money I'm Leaving.
D'abord, dis-leur le montant de la fortune que je leur laisse.
First time we've ever been alone together, just when I'm leaving.
La 1 re fois qu'on est seuls, je suis sur le point de partir.
This is the first time I`m leaving you alone on a Sunday.
C'est la première fois queje te laisse seul.
I'm leaving, but I want to say goodbye to Sis first.
Je lui dis juste bonsoir.
Would you please do me a favour? Should my husband phone the hospital, Please tell him I'm leaving for Warsaw on the first train or bus I manage to catch
S'il appelle encore une fois, veuillez lui dire que je rentre à Varsovie.
Mom, I just happen to have two first-class tickets to Paris... leaving at 8 : 00 a.m., JFK.
Maman, j'ai deux billets d'avion en première pour Paris, départ de JFK, à huit heures du matin.
I'm leaving first!
Je pars en premier!
I'm leaving first.
J'y vais.
The first thing is - ahem - I'm leaving the air force, Dad.
D'abord, je quitte l'armée de l'air, papa.
I'm leaving you the house, if it isn't demolished first, and my savings, if this disease doesn't eat them up.
Je te laisse la maison, si elle n'est pas démolie et mes économies, si la maladie ne les engloutit pas.
I'm leaving first thing tomorrow morning.
J'y vais demain matin.
I'm leaving, but first... come see something.
Je vais partir, mais avant, j'ai une chose à te montrer.
I won in the first round, now I'm leaving.
J'ai gagné au premier tour, et je m'en vais.
But first, i want you to know that that rich woman is leaving town, and she told me that she would take you with her.
Mais avant, je veux que tu saches que la dame riche va quitter la ville et elle m'a dit qu'elle voulait bien t'emmener avec elle.
OK then I'm leaving first.
J'avais pas pensé à ça.
Why'd you call so many people? I'm leaving again first thing tomorrow morning!
D'ici, là j'aurai à peine terminé Pour quelle raison tu rassembles autant de monde!
- I'm leaving first. They're gonna follow.
Je pars le premier.
I want to see you in my office first thing in the morning. Order up is here. I'm so glad you're leaving.
Je veux vous voir dans mon bureau demain matin à la première heure.
I'm not leaving without a hug first!
Je saute pas sans un câlin!
I remember the first time I came here and as I was leaving I looked at you, and you looked at me and I lost my breath for a moment.
Je me souviens de ma première séance, à mon départ, je vous ai regardé et vous m'avez regardée, ça m'a coupé le souffle.
I'm leaving first.
Je pars devant.
The only way I'm ever leaving Grey Gardens is feet first.
Je ne quitterai Grey Gardens que les pieds devant.
I'm not sure whether I apologize first for leaving you in Sri Lanka or... breaking into your home.
Je me demande si je dois m'excuser de t'avoir quittée au Sri Lanka ou de m'être introduit chez toi.
I'm leaving first. How about we have a drinking competition?
c'est parce que tu as quelque chose à me dire.
Then, I'm leaving first.
Dans ce cas je pars.
I'm leaving on the first plane out.
Je pars par le premier avion.
Okay, I'm leaving first.
alors je m'en vais.
I'm leaving now... but first I'd like you to see today's paper.
Je m'en vais. Mais avant, jette un coup d'œil au journal d'aujourd'hui.
First time I'm feeling good by leaving any place I dont understand.
En premier temps je me sens bien par laisser toute place Je dont comprennent.
Al, I'm leaving first.
Al, je pars devant!
I'm leaving with some good memories - - first I've had since this started.
Je pars avec quelques bonnes mémoires - - en premier j'ai eu depuis que cela a commencé.
I'm only leaving with one of these, and if it's the lawsuit, the first thing your friends upstairs are gonna ask you for is a big, fat retainer.
Je repars qu'avec une de ses enveloppes, si c'est le procès, ils vont vous demander une bonne grosse avance.
I'm leaving first.
Je vais y aller.
I'm leaving first.
Vous avez bien travaillé.
It's nothing, I'm leaving first. That...
je comprends que..
No, you can't, I'm leaving first.
Rien.
I'm very busy ; I'm leaving first.
Je suis très occupée, je pars en premier.
I have my first cover shoot for "vogue" on Monday, and my assistant tells me this morning that she's leaving me.
J'ai ma première couverture pour "Vogue" lundi, et mon assistante m'annonce ce matin qu'elle me quitte.
I'm leaving for Austin at first light.
Je partirai pour Austin au lever du jour.
I'm leaving first.
Je pars en premier.
I'm leaving first.
Je pars en première.
The reason I'm leaving first is because your rudeness sickens me.
Je pars en premier parce que je trouve votre grossièreté difficile à accepter.
I was leaving for Istanbul but first I have to take care of it.
J'allais partir pour Istanbul, mais je dois d'abord m'occuper de ça.
I'm leaving first thing in the morning.
Je pars demain à la première heure.
No, I'm leaving first thing.
Non, je suis d'abord parti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]