English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm missing

I'm missing translate French

2,161 parallel translation
No, I'm missing something obvious, Rory!
Non, je loupe quelque chose d'évident, Rory!
I think I'm missing the one.
Je crois que je suis partie trop tard.
I was in college and someone asked me about my missing brother.
J'étais à l'université et quelqu'un m'a parlé de mon frère disparu.
When I reported him missing and showed his picture to police, they directed me here.
Quand j'ai signalé sa disparition, et montré sa photo, la police m'a envoyée ici.
I'm looking for somebody who's missing, and I drove all this way hoping you'd be able to help me.
Je recherche quelqu'un qui a disparu, et j'ai fait tout ce chemin dans l'espoir que vous pourriez m'aider.
Yes, I missed you, and I'm going to continue missing you.
- Oui, tu m'as manqué, et ça va continuer comme ça. Je ne peux plus continuer.
I'm sorry. I must be missing something.
Quelque chose m'échappe.
Pete, as far as I'm concerned, you're what's missing from CGC.
Pour moi, vous êtes la pièce manquante de CGC.
Why's that? MOBILE PHONE RINGS He's just noticed I'm missing.
Pourquoi ça? Il vient de remarquer mon absence.
I've been missing all day and I'm getting tired of it.
Je l'ai raté toute la journée et je suis fatigué de tout ça maintenant.
I'm kinda missing my lame old one.
Mon ex ennuyeux, me manque.
I appreciate you special-requesting me all the time, chief. But I'm resigned to missing you for a week, starting tomorrow.
J'apprécie que vous ayez besoin de moi, mais, demain, je vous abandonne toute une semaine.
Chief Pope feels this may end up being a critical missing, and I'm going to treat it that way.
Ça peut mener à une disparition inquiétante, et je vais la traiter ainsi.
- I'm not missing them ice pops. So... - ( laughs )
Tu ne profites pas de cette opportunité.
- I'm missing the point.
- j'ai loupé quelque chose.
I'm in, but first thing in the morning, I gotta have breakfast with Parker, and then I'll go find the missing kid's parents, and see if I get any information off them, all right?
J'en suis. Dès demain matin, après avoir déjeuné avec Parker... j'irai voir les parents de l'enfant disparu... pour leur soutirer, si possible, quelques informations.
I'm staying, but I'm pretty sure Bones is heading back to the Moppapachuey Islands, or whatever they're called, to find her missing link to humanity.
Je reste, mais je pense que Bones va retourner aux îles "Molokouchie"... ou quelque chose comme ça pour trouver le chaînon manquant.
I got a match through the DMV, which led to a missing persons report filed by her boss.
Le bureau des licences m'a menée... au rapport de personne disparue déposé par son patron.
I'm sorry, but I'm not missing something that I look forward to all year just for another dinner.
mais je ne louperai pas une séance annuelle pour un autre dîner.
I'm just reading my grandmother's diary that I found in my missing father's safe.
Je lis le journal de ma grand-mère trouvé dans le coffre de mon père.
A source confirmed the museum is missing a valuable artifact from its new exhibit. I...
On m'a confirmé qu'un artefact de la nouvelle expo est manquant au musée.
I'm missing a leg.
Et m'a pris une jambe.
And I never stopped missing you.
Tu m'as toujours manqué.
And your dad just went off for an away game, so I'm all by myself with Gracie Belle this weekend, missing you.
Et ton père vient de sonner pour un match à l'extérieur, donc je suis tout seul avec Gracie Belle ce week-end, je m'ennuie de toi
I feel shitty saying it, but I'm getting used to this whole missing persons thing.
- J'aime pas dire ça, mais je pourrais m'habituer à cette disparition.
I'm missing that part of my brain.
Mon cerveau n'est pas équipé pour.
! Walter, I'm missing envelope number five.
Il manque l'enveloppe N ° 5.
I'm an idiot to think I'll stop missing her if I sell that house.
C'est idiot de croire que j'arrêterai de penser à elle.
I'm gonna need your license and registration, please. But my sister's daughter is missing, and we're out looking for her, so if you could just give us a break...
La fille de ma soeur a disparu, donc si vous pouviez être sympa.
Am I missing something?
Est-ce que quelque chose m'échappe?
And I'm still missing one crucial piece of the puzzle.
Et il me manque encore la principale pièce du puzzle.
I'm pretty sure his mom's missing him.
Je suis sûre que sa mère le cherche.
I'm missing my daughr's wedding right now.
Ma fille se marie en ce moment même.
Because Ted sold me out to Chet, I'm missing out on
Essayons-le.
What am I missing?
Dites-moi ce qui m'échappe.
I am really missing your cooking.
Je m'ennuie vraiment de ta cuisine.
Somehow your boy missed that, and I missed him missing it, and it wasn't till we were on the verge of the whole shebang that I realized what a surprise he was in for.
Ton gars n'a pas remarqué, ça m'a échappé, et je n'ai réalisé qu'au dernier moment qu'il allait avoir la surprise de sa vie.
I'm missing something, aren't I?
J'ai raté quelque chose, non?
Having you here has kind of made me realise how much I'm missing everything.
Vous avoir ici me fait réaliser que je loupe des choses.
I, on the other hand- - I know exactly what I'm missing.
Mais moi, je sais très bien ce que je rate.
Can't be putting myself in a position Where I'm missing work or I'm not 100 % Because I'm team leader of my business,
je ne peux pas me mettre dans une position où je m'absente du travail ou je ne suis pas à 100 % car je suis chef d'équipe de mon business,
I feel like I'm missing something, but I've been over this a million times.
Je dois passer à côté. J'ai dû essayer un million de fois.
Okay, I'm gonna need serial numbers off the TV and the computer, and, uh, any photographs you might have of the missing property.
Ok, je vais avoir besoin des numéros de série de la télévision et de l'ordinateur, et n'importe quelles photos que vous ayez des objets manquants.
Was I missing something?
Un truc m'échappe?
Well, I'm starting to think there may be more to this missing-persons case.
Je commence à penser qu'il y a plus derrière cette disparition.
I'm missing it, anyway.
- Je l'ai pas suivi.
I think I'm different, And I know that something is missing in my life.
Je suis différent, et je sais qu'il manque quelque chose dans ma vie.
Why do I feel like I'm still missing something?
Qu'est-ce qui m'échappe?
- I'm missing something.
J'ai raté un truc.
I'm missing Oprah.
Je vais manquer Oprah.
Do you hear me? I'm missing the cooking.
- Je vois pas la recette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]