English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I've seen enough

I've seen enough translate French

482 parallel translation
- I've seen it often enough, I'll try.
- Je les ai vus souvent. Je vais essayer.
I've seen quite enough of you for one day or for one lifetime.
Je vous ai assez vu pour la journée ou pour la vie.
I've seen quite enough of you and your things. Good day.
Je vous ai assez vues, vous et vos affaires.
Do you know, the only men I've ever seen... with muscles of the back developed enough to do a thing like that... were those who served a term in the galleys.
Vous savez, les seuls hommes que j'ai vu... avec les muscles du dos assez développé pour faire ça... étaient ceux qui ont fait les galères.
No. You and I've seen enough potatoes for one day, haven't we, sweetie?
On a vu assez de patates pour aujourd'hui, pas vrai?
I've heard enough of you and I've seen enough of you.
Je vous ai assez vue et entendue.
I should've thought you'd seen enough of it.
Tu ne l'as pas assez vue?
I've seen enough to make me suspicious.
J'en ai vu suffisamment.
I've seen enough.
Merci, j'en ai vu assez.
I've seen enough.
J'en ai assez vu.
- I've seen enough.
- J'en ai assez vu.
I've seen enough!
J'en ai assez vu!
I've seen enough.
Ça suffit.
I've seen enough of you, get lost!
Je t'ai assez vu. Fous-moi le camp!
- I've seen enough.
- J'en ai vu assez.
Well, gentlemen, I think we've seen enough.
Je crois qu'on en a assez vu.
I've seen enough and I've had enough of killing.
J'ai vu assez de tueries et j'en ai assez.
- Hardly, I've seen enough.
- Pas vraiment. J'en ai assez vu.
All right, I've seen enough.
Bien, j'en ai assez vu.
I've seen enough of you guys.
Je vous ai assez vus, les gars.
I've seen him in the dark. I haven't gotten close enough to catch him and find out who it is.
Je n'étais pas assez près pour lui mettre la main au collet.
I've seen enough weapons for a good time.
J'ai assez vu d'armes pour un bon moment.
- Oh, I've seen enough.
- J'en ai vu assez.
In Naples, where I come from, I've seen fathers draw knives against their sons, when the sons grow old enough to stand against them.
A NapIes, Ià d'où je viens, j'ai vu des pères sortir leur couteau contre leurs fils, alors que Ies fils sont assez grands pour leur résister.
I know enough now to suspend you from duty as from this moment. And I have no doubt when I've seen the chief, a charge will follow.
J'en sais assez pour vous suspendre dès à présent et nous n'en resterons pas là.
I've seen enough of these rockets blow up in my time.
J'ai vu suffisamment de fusées exploser en mon temps.
I've seen enough of your hiding places. This time, I'll do it myself.
Je connais tes cachettes, je préfère m'en charger.
And I've never seen a hole large enough to swallow up horses carts of cotton and people.
Jamais je n'ai vu un trou assez grand pour avaler chevaux, chariots de coton et gens.
Ha I've seen enough of these.
Et les rois arrivent à l'heure.
I've seen enough fighting!
J'en ai assez des batailles!
Here! I've just seen enough game to feed the whole of the British Navy.
J'ai vu suffisamment de gibier pour nourrir toute la marine britannique.
We've seen enough. I have not seen enough. I've listened to you patiently for a long time, Helena.
La seule chose qui t'intéresse, c'est de venger les deux autres!
Right now, I've seen enough.
Mais j'en ai assez vu.
No, no, no. I've seen enough.
Non, j'en ai assez vu.
I've seen enough in two days to last me ayear.
Ce que j'ai appris les premiers jours me suffit pour toute l'année.
I've seen enough of this place.
DOCTEUR :
If they're anything like you, I've seen enough.
S'ils vous ressemblent...
I think I've seen enough
J'en ai vu assez.
I've seen enough of you!
Je vous ai assez vue!
Come on, you've seen enough, I've got work in the stables.
Viens, tu en a assez vu, moi j'ai du travail aux écuries.
I've seen enough of her.
Je l'ai assez vue.
I find I've seen the world enough.
J'estime avoir assez vu le monde.
I've seen enough. It's starting to get on my nerves.
Ça va, ça me gonfle...
I've been in service for years and seen enough of women's lot.
Depuis le temps que je vis chez des maîtres, j'ai remarqué le sort des femmes.
I think I've seen enough, Mr. Stephens.
J'en ai assez vu, M. Stephens.
Ma'am, I'm taking my life in my hands coming here, but I've seen enough trouble for one day.
Madame, je prends ma vie en main en venant ici, mais j'en ai vu assez pour aujourd'hui.
I've seen better, but it's good enough.
C'est du travail honnorable, j'ai connu mieux, mais.. c'est du travail..
Messieurs, I've seen enough of you.
Messieurs, je vous ai assez vus.
I've seen enough in my years as a nurse to scare me. especially where there's money...
Quand j'étais infirmière, j'ai vu de drôle de choses, surtout quand il y a de l'argent...
I think you've seen enough, Inspector.
Je crois que vous en avez vu assez, inspecteur.
I tell you, I've seen enough sour faces and heard enough angry words where I just came from to last me a lifetime.
J'ai vu assez de visages tristes et entendus de cris de colère! Ça me suffit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]