Seen enough translate French
946 parallel translation
Mr. Zanfield's seen enough.
M. Zanfield en a assez vu.
Have you seen enough, or would you like a photograph?
Tu en as assez vu, ou tu veux ma photo?
Why, Dad's never even seen enough money to start a factory.
Papa n'a jamais vu assez d'argent pour ouvrir une usine.
No. You and I've seen enough potatoes for one day, haven't we, sweetie?
On a vu assez de patates pour aujourd'hui, pas vrai?
I've heard enough of you and I've seen enough of you.
Je vous ai assez vue et entendue.
Haven't you seen enough of me in bed for the past three weeks?
Vous ne m'avez pas assez vue au lit depuis trois semaines?
You've seen enough.
Ça suffit.
I should've thought you'd seen enough of it.
Tu ne l'as pas assez vue?
I've seen enough to make me suspicious.
J'en ai vu suffisamment.
Hi, Countess! You've seen enough.
Vous en avez assez vu.
I've seen enough.
Merci, j'en ai vu assez.
Ain't you seen enough, Drisk?
Ça ne te suffit pas?
Have you seen enough or do you want to wait for the supper show?
En avez-vous assez vu, ou voulez-vous attendre le spectacle du soir?
I've seen enough.
J'en ai assez vu.
OH, LARRY, YOU'VE SEEN ENOUGH OF GUTTERS AND FLOPHOUSES AND HANGOUTS.
Tu as assez vu les caniveaux, les asiles de nuit et ces lieux de prédilection.
The kid's seen enough already.
Le gamin en a assez vu.
- I haven't seen enough of you lately.
- On ne te voit pas assez.
You'd have thought he'd seen enough shooting in the war.
Il faut croire que la guerre ne lui a pas suffi.
- I've seen enough.
- J'en ai assez vu.
I've seen enough!
J'en ai assez vu!
Your friend Mary's seen enough of me for one night.
Ton amie Mary m'a assez vu pour une nuit.
- No, thank you. We've seen enough.
Non, nous en avons vu assez.
We haven't seen enough of you since you got back.
Nous ne vous avons pas vu depuis votre retour.
I've seen enough.
Ça suffit.
I have seen enough in my time.
J'en ai vu assez.
I've seen enough of you, get lost!
Je t'ai assez vu. Fous-moi le camp!
- I've seen enough.
- J'en ai vu assez.
Is that right? Charles, don't you think Webb's seen enough for tonight?
Tu ne crois pas que Webb en a assez pour ce soir?
Mr Oxly, haven't you seen enough yet?
M. Oxly, ça ne vous suffit pas?
Well, gentlemen, I think we've seen enough.
Je crois qu'on en a assez vu.
What brings you here? I thought you'd seen enough of me to last a lifetime.
Je croyais que vous m'aviez assez vu.
I've seen enough and I've had enough of killing.
J'ai vu assez de tueries et j'en ai assez.
- Hardly, I've seen enough.
- Pas vraiment. J'en ai assez vu.
You've seen it often enough.
Vous l'avez vue à maintes reprises.
- I've seen it often enough, I'll try.
- Je les ai vus souvent. Je vais essayer.
I've seen quite enough of you for one day or for one lifetime.
Je vous ai assez vu pour la journée ou pour la vie.
I've seen quite enough of you and your things. Good day.
Je vous ai assez vues, vous et vos affaires.
Do you know, the only men I've ever seen... with muscles of the back developed enough to do a thing like that... were those who served a term in the galleys.
Vous savez, les seuls hommes que j'ai vu... avec les muscles du dos assez développé pour faire ça... étaient ceux qui ont fait les galères.
I haven't seen her. - You're not here enough to see anything.
- Je ne l'ai pas vue.
They returned saying they'd seen nothing, yet three French war boats were in the way, enough to kill us all.
Ils ont dit n'avoir rien vu. Ces bateaux Français pouvaient nous exterminer.
We've seen you enough.
On vous a assez vue.
Wouldn't even stop hunting when winter come. And sure enough, one night, when he was plowing home... One night, when he was plowing home through the snow, he seen something move in the shadows.
L'hiver est venu et il n'avait plus d'espoir lorsqu'un soir, il entend du bruit dans sa cour.
Ain't I seen and heard enough already?
J'en ai assez vu et entendu!
You have seen that you, you're keen enough to have seen that.
Vous l'avez vu. Vous etes assez experimente pour le voir.
Know what she was doing when I first seen her? - Now, Al... Now, now, that's enough.
Vous savez ce qu'elle faisait quand je l'ai rencontrée?
I have seen portraits - many, many of Your Majesty - and I have heard reports most glowing about the beauties and charms of Your Majesty, but the palette of the painter has not colours enough to paint, and the lyre of the poet has strings not tender enough to sing about the beauty which my eyes have the good fortune to dazzle at.
J'ai vu maints portraits de Sa Majesté, j'ai maintes fois entendu célébrer la beauté de Sa Majesté, mais nulle palette n'a assez de couleurs et nulle lyre n'est assez délicate pour illustrer la beauté qui s'offre à mes yeux.
This is the first time that I ever seen anything that there was enough of.
C'est bien la première fois que j'ai quelque chose trop en abondance.
She'll be out seen somewhere if you're smart enough to keep your eyes skinned.
Elle doit chanter quelque part, ouvre les yeux.
But we've seen him. We've looked at him for hours. That's enough.
On l'a assez vu, non?
As time went by, it may be seen that the pedagogue got on tolerably enough.
AGENDA Le temps passait, et le pédagogue semblait s'intégrer - relativement bien.
I know his father and his sister. But he's decided Pennell hasn't rank enough to be seen in my company.
Je connais son père, le général Cohill... mais il croit le lieutenant Pennell indigne de m'accompagner!
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35