I did it myself translate French
409 parallel translation
- I did it myself.
- Je l'ai fait moi-même.
So I did it myself.
J'ai pris les devants.
I did it myself.
Je l'ai fait.
I did it myself.
Je l'ai fait moi-même.
I did it myself.
- Non. C'est moi.
I would have understood that I did it myself.
J'aurais compris. Je l'ai fait moi-même.
When I had fighting to do, I did it myself.
Si je devais me battre, je le faisais.
I did it myself.
Je l'étais, moi seule.
No, I did it myself.
Non, j'ai tout fait moi-même.
- Your hair's different. - I did it myself.
- Tu as changé de coiffure.
No, I did it myself.
Non, je l'ai fait moi-même.
I did it myself.
C'est moi qui l'avais fermé.
I would feel better if I did it myself.
Je préférerais le faire moi-même.
- No, I did it myself when I hit the floor.
- Non, c'est moi en tombant.
No, I did it myself.
Non, fait par moi-même.
My ad looks good, even if I did write it myself.
Ma publicité est bien, même si c'est moi qui l'ai écrite.
Did it ever occur to you I might go out and find myself an attractive young man?
Tu ne es jamais dit que je pourrais rencontrer un beau jeune homme?
And I did it all myself without any help from you.
Et j'ai réussi sans aucune aide de votre part.
Because of what hearing so much about it did to me. I began to believe in the prophecy, in spite of myself.
Je commençais à y croire malgré moi.
Even if it did cost me one of the prettiest jobs I ever lined up for myself.
Même si ça doit me coûter un de mes plus beaux coups.
No, I did it. I bought the map myself, sir.
Non, c'est moi qui ai acheté la carte.
So I feed myself a lot of nonsense, imagine that it did happen.
Alors j'essaye de... me bourrer le crâne, de me figurer que c'est arrivé.
Believe it or not, I worked hard over them flowers. And I did all the work myself.
Que vous me croyez ou non, j'ai travaillé dur et j'ai accompli cela seul.
And then it did happen, and I've never forgiven myself until now.
Je n'ai jamais pu me pardonner.
And I did it all by myself.
Et J'ai tout fait toute seule.
I did it to buy myself fancy clothes?
Je fais ça pour m'acheter des robes?
To think I had to go and tell you all about myself and what I did. Now it turns out I didn't really have to.
De vous avoir tout dit sur moi et ce que j'ai fait, alors que je n'en avais pas besoin.
I did it all by myself.
Je l'ai fait seule.
- You told me to sort it out myself so I did. - Clear off immediately!
Je devais me débrouiller, non?
I did a wee bit of it myself when I was younger.
J'ai un peu fait ça, quand j'étais jeune.
But you make it sound as though I did. I can hear it myself.
Et à vous entendre, on dirait que oui.
I did it all myself.
J'ai tout préparé moi-même.
I did it, all by myself.
C'est moi, j'ai fait ça toute seule.
I don't like to make a fool out of myself, but I did drink and you know, when I want to do something, I'll do it.
J'aime pas me ridiculiser, mais j'adore boire, et rien ne m'arrête.
I always did it for myself back home.
J'ai l'habitude.
Anyway, I guess I did it for myself.
Enfin, tout ça, je l'ai fait pour moi.
Did I aim at that wall and try to kill myself, or was I just too drunk to miss it?
Est-ce que j'ai visé ce mur et essayé de me tuer? Ou étais-je trop soûl pour l'éviter?
I did it all myself, right?
- Je vous ai aidé.
I did it to myself.
Je me le suis fait moi-même.
I did it by myself
Moi-même.
And while this was going on, I don't know why I did it I got into a pair of gloves myself and I snuck up behind George, just kidding and yelled, "Hey, George!"
Alors moi, je ne sais pas pourquoi... j'ai mis une paire de gants... je me suis mise derrière lui, et j'ai gueulé : "Hé, Georges!"
I don't know what it is myself for sure, but she did say arches and a car.
Je n'en suis pas certain, mais elle a parlé d'arches et de voiture.
I couldn't live with myself if I did it again.
Je ne pourrai plus me regarder, si je recommençais.
I did it for myself, not for some dime-a-dozen little actress
Pas pour une actrice quelconque.
I did it all by myself.
Je me suis débrouillé seul.
Not only did I see it, it was just like being dead myself.
Je ne l'ai pas seulement vu, c'est comme si j'étais mort moi aussi.
Which if I did not say it... I would be playing games with myself, with us.
Si je ne le disais pas, je ne serais pas honnête avec moi ni avec nous.
But I... I just did it to distract myself.
C'était... pour me distraire.
I did myself, it with all my love.
Je l'ai faite avec tout mon amour.
I did it myself.
Je l'ai faite moi-même.
- I made it myself. - Did you?
C'est moi qui l'ai fait.
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222
i didn't want to upset you 33
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222
i didn't want to upset you 33