I want you to translate French
130,403 parallel translation
I want you to do exactly as I say.
Fais ce que je dis.
But only because I want you to see how it feels when the shoe is on the...
Mais seulement parce que je veux que tu vois ce que ça fait quand la chaussure est dans...
I want you to just feel your body and let it go.
Je veux que vous sentiez votre corps et vous laisser aller.
Well, I want you to tell me again.
Je veux que tu recommences.
All right, well, why don't you go back, and I want you to work until you got none.
D'accord, pourquoi ne pas y retourner, et je veux que tu travailles jusqu'à ce que tu n'en aies plus.
I want you to talk to Doug Stamper.
Je veux que vous parliez à Stamper.
I want you to find out what happened to my...
Je veux savoir ce qui est arrivé à...
-... and I want you to know, if you need to talk about anything, I'm available.
Je voudrais que vous sachiez que je suis à votre disposition pour parler.
I want you to know that...
Sache que...
I want you to work for me, Miranda.
Je veux que vous travailliez pour moi, Miranda.
I don't know many people who want to get up at two o'clock in the morning just to come to work and, you know, grind it out for ten or 12 hours, and then go home.
J'en connais peu prêts à se lever à 2 h du matin pour venir travailler, trimer pendant 10 ou 12 heures, avant de rentrer chez eux.
You want to know where I'd be if I'd given up on my dreams?
Tu veux savoir où j'en serais si j'avais abandonné mes rêves?
Dude, when we get back to LA, there's someone I want to set you up with.
Quand nous retournerons à Los Angeles, il y a quelqu'un que je dois te présenter.
And I don't want to hurt you anymore.
Je ne veux plus te blesser.
I know you said you didn't want to talk about it, but why don't you just go to LA to be with Randy?
Je sais que tu as dis que tu ne voulais pas en parler, mais pourquoi tu ne vas pas à Los Angeles pour être avec Randy?
I don't know why you want to hurt all of these people who got so little as it is.
Je ne sais pas pourquoi tu veux faire du mal à ces gens qui ont si peu.
No, you know what, I don't want to know about him.
J'ai pas envie d'en savoir plus.
I don't know what's going on between you and Foley, but I know it's enough that you're taking aim on him, and I don't want to do you disrespect because I don't want you taking aim on me.
Je ne sais pas ce qu'il y a entre vous et Foley, mais vous semblez l'avoir dans le collimateur, et je ne veux pas vous manquer de respect de peur que vous m'ayez dans le collimateur.
But I also want to see myself in Albany and you in here.
Mais je veux aussi me voir à Albany et vous ici.
But today is your lucky day, because I do want to set up a permanent foundation with you as its steward.
Mais vous avez de la chance, parce que je veux vraiment créer une fondation avec vous comme responsable.
I understand you can't do that, and I don't want you to.
Tu ne peux pas, et je ne veux pas.
So, no, the last thing I want to hear is how you lost control.
Je veux pas savoir comment tu as dérapé.
- I know you want to protect us from that. And I'm with you, I am. But there has be some things, some line we don't cross.
Tu veux nous protéger et tu as mon soutien, mais il y a des limites qu'on peut pas franchir.
I don't want you to think I'm loose or fast or whatever the kids say, but I am available for a night date, like a person.
Je ne veux pas que tu crois que je suis facile ou rapide ou peu importe ce que les ados disent, mais je suis libre pour un rendez-vous de nuit, comme une personne.
I don't know, but please don't wear it if you ever want to have sex with me again.
Je ne sais pas, mais s'il te plait ne le porte pas si tu veux encore coucher avec moi.
Well, in the off-chance you do want to contact your father, I used my amazing jigsaw puzzle talents to put his number back together.
Dans le cas improbable où tu voudrais contacter ton père, j'ai utilisé mes supers talents au puzzle pour reformer son numéro.
I didn't want you to date me for the unlimited bubble wrap.
Je ne voulais pas que tu sortes avec moi pour le papier bulle illimité.
I want it to be about something important, like if you want a soul patch.
Je veux que ce soit sur quelque chose d'important, genre si tu veux une barbichette.
Just to be clear, I'm not gonna do whatever you want, so...
Pour être clair, je ne vais pas faire ce que vous voulez, donc....
I mean, unless you guys want to go first.
A moins que vous voulez y aller d'abord.
I want to know why you were there.
Il a peur. Je veux savoir pourquoi vous là-bas.
I'll tell you what you want to know... But I want a deal, you got me?
Je vais vous dire ce que vous voulez savoir... mais je veux un arrangement, d'accord?
So, I also want to talk about you.
J'aimerai aussi vous parler de votre cas.
I know that you want to score a win with the mayor, embarrass this district in front of the city...
Je sais que tu veux marquer des points avec le maire et embarrasser le district face à la ville.
Yeah, I suggest you stick around unless you want to get tased.
Je te suggère de rester là à moins que tu veuilles qu'on te tase.
- I want to know how you found out.
- Votre source?
I want to thank you for reaching out.
Merci d'être venue.
I want to be here with you and help.
Je veux rester ici pour t'aider.
I want to share this moment with you, but I want to do it alone.
Je veux partager ce moment avec toi, mais je veux le faire seule.
I want to be with you.
Je veux être avec toi.
I don't want to live without you.
Je ne veux pas vivre sans toi.
I just really want you to know that I am sorry for the way I've been acting.
Je veux que tu saches que je regrette mon comportement.
I want to believe you.
Je veux te croire.
I didn't want to upset you.
Je ne voulais pas te contrarier.
I want to offer you a deal on my oil.
Je veux vous proposer un marché sur mon pétrole.
I don't want you to play with that girl in the woods anymore. You understand?
Je ne veux plus que tu joues avec cette fille, compris?
There's more I want to tell you.
J'ai d'autres trucs à te dire.
I mean, I want to help you...
Je veux t'aider...
Okay, when you say I don't have to go, do you mean I really don't have to go or I don't have to go but I should go, unless I want to hear about this a month later
D'accord, quand tu dis que je n'ai pas à venir, tu veux dire que je peux vraiment ne pas venir ou je ne dois pas venir mais je devrais venir, à moins que je veuille en entendre reparler dans un mois
And I don't want to fight you.
Je ne veux pas me battre avec toi.
Now, I want to believe that you have good reasons for all of this, but if you don't tell me what they are, I can't help you walk out of here.
Je veux croire que vous avez une explication valable, mais si vous ne me la donnez pas, je ne peux pas vous aider.
i want you to be happy 162
i want you to help me 26
i want you to marry me 30
i want you to be my wife 22
i want you to stay 90
i want you to know 328
i want you to have it 131
i want you to come 32
i want you to come with me 91
i want you to do something for me 54
i want you to help me 26
i want you to marry me 30
i want you to be my wife 22
i want you to stay 90
i want you to know 328
i want you to have it 131
i want you to come 32
i want you to come with me 91
i want you to do something for me 54