If i can't translate French
17,851 parallel translation
I don't know if I can trust you anymore.
Je ne sais pas si je peux encore te faire confiance.
I can't want privacy if I'm not masturbating?
- Si je me masturbe pas, je devrais pas fermer?
I don't know which of those are secretly alive and which of them can fly, and what if they fly into my face and they sting me?
Je ne sais pas s'ils sont vivants, s'ils peuvent voler, ou s'ils pourraient me sauter dessus et me piquer.
Sometimes I don't know if I can keep doing it, but it seems right.
Parfois, j'ignore si je peux continuer ainsi, mais ça me semble bien.
Well, I can't remain silent if you continue to work on these men in this condition.
Je ne pourrai pas me taire si tu continues à soigner ces hommes dan cet état.
I can help you stop if you want it.
Je peux t'aider à arrêter si tu veux.
Can you imagine if he found out I started the 2013 lice outbreak?
T'imagine s'il découvre que j'ai lancé l'épidémie de poux de 2013?
If they put that in front of me tomorrow, I don't think I can sign it.
S'ils me le présentent demain je ne pense pas pouvoir signer.
Well, I can't break confidentiality, but I-I think it'd be good if you found him soon.
Eh bien, je ne peux pas briser la confidentialité, mais je-je pense que ce serait bien si vous l'avez trouvé bientôt.
You know, the only thing I can't figure is if the AG's fear of negative publicity is because she's planning a Senate run or a return to the private sector.
Vous savez, la seule chose que je ne peux pas comprendre est si la crainte de l'AG de publicité négative est parce qu'elle prévoit une course Sénat ou un retour au secteur privé.
We can't do what's needed to defend this camp if every order I give is leaked before it can be executed.
On ne peut pas faire ce qu'il faut pour défendre ce camp si tous mes ordres fuitent avant qu'on les exécute.
You know, I don't know what you're doing here, Jaha, but if I were you, I'd leave while I still can.
Tu sais, je ne sais pas ce que tu fais là Jaha, mais si j'étais toi, je partirai tant que je le peux encore.
I don't know if it can be helped.
Je ne sais pas si elle peut être aidé.
I can't see how that would help you. If I am sent back to my country,
- En Rhodésie, je mourrai.
What if I can't make her get an abortion, V?
Et si j'arrive pas à la convaincre d'avorter?
I don't know if we can really make a difference, but... I'd rather do more than just sit around and bad-mouth him.
J'ignore si cela peut avoir un impact, mais je veux faire davantage que le critiquer.
If you can't trust me by now, I don't know what I'm doing here.
Si tu n'as pas confiance en moi, j'ignore ce que je fais ici.
If I want to leave Mars and move to Venus, you can't stop me!
Si je veux quitter Mars et partir pour Venus, tu ne peux pas m'arrêter!
The others are anxious to know why they're here, and I don't know if I can keep the secret much longer.
Les autres sont anxieux de savoir pourquoi ils sont la, et je ne sais pas si je peux garder un secret aussi longtemps.
- D.I. Clayton, if you can't, or won't... find Grey,
- Détective Enquêteur Clayton, si vous ne pouvez pas, ou ne voulez pas... trouver Grey,
And if, for whatever reason, we can't save Stein, then I'm gonna do what needs to be done.
Et si, pour une raison quelconque, nous ne pouvons pas sauver Stein, alors je vais faire ce qui doit être fait.
Truth be told, Dorothy... I don't even know if I can keep up in that room.
Honnêtement, Dorothy, je ne sais pas si je tiendrai le coup là-bas.
Barbara, I don't know if you can hear me.
Barbara, je ne sais pas si tu m'entends.
I can't help it if your daughter's so popular.
Je n'y peux rien, ta fille est connue.
If I wanted him to die I wouldn't have told you where you can find him.
Si je voulais qu'il meure, je ne vous aurais pas dit où vous pouvez le trouver.
Stiles, I can't protect you if I don't know the truth.
Stiles, je ne peut pas vous protéger si je ne sais pas la vérité.
What if I can't?
Que faire si je ne peux pas?
What if I can't pass their test?
Que faire si je ne peux pas passer leur test?
I mean, how am I supposed to help my friends if I can't fight?
Comment je suis censée aider mes amis si je peux pas me battre?
What if I can't do it?
Et si je n'y arrivais pas?
I can teach you if you want to know.
Je peux t'apprendre si tu veux savoir.
You know, I can't tell if you want me to stay or if you're trying to get me killed.
Tu sais, je n'arrive pas à savoir si tu veux que je reste ou si tu essaies de me tuer.
I can take them if you need me to.
Je peux les prendre si t'as besoin.
That doesn't even matter, but if I know you can bet that your opponent's camp knows as well.
Peu importe, mais si je le sais, tu peux parier que ton adversaire le sait aussi.
I can't really tell if you wanna hug me or punch me.
Je n'arrive pas à savoir si tu veux me faire un câlin ou me taper.
Sure, I'll look the other way if you can get her after she finishes the phone call.
Je regarderai ailleurs si t'arrives à l'intercepter après son appel.
Well, there's no use being on the inside if I can't provide inside Intel, right?
Eh bien, il n'y a aucune utilisation étant à l'intérieur si je ne peux pas prévoir à l'intérieur Intel, non?
And I don't know what the point... of what I'm doing as Green Arrow is if I can't protect the people that are closest to me.
Et je ne sais pas quel est le point... de ce que je fais en tant que Green Arrow est si je ne peux pas protéger les gens qui sont proches de moi.
I can't walk down the street and get a cup of coffee, and if tonight is any indication,
Je ne peux pas marcher dans la rue et obtenir une tasse de café, et si ce soir est une indication,
I can talk to Alex if you want, but I can't promise a job he'll be excited about.
Je peux parler à Alex si tu veux, mais je ne peux pas lui promettre un job par lequel il sera excité.
If I can't walk, you can't live.
Si je ne peux pas marcher, tu ne peux pas vivre.
I know it seems like hubris, but I've made a difference before, and I can't help think that if I was there, you know, maybe she'd still be here.
Je sais que ça semble arrogant, mais j'ai déjà fait la différence, et je ne peux pas m'empêcher de penser que si j'avais été là, tu sais, peut-être qu'elle serait encore là.
I hacked kuttler's server to see if there was anything in there that could point us to where he would run to, and he cleared the cache, so I can't recover any files, but there is a root directory called Ravenspur.
J'ai piraté le serveur de Kuttler pour voir s'il y avait quoi que ce soit qui nous indiquerait où il irait, et il a vidé le cache, donc je ne peux pas récupérer ses fichiers, mais il y a un dossier source nommé Ravenspur.
Now, I've bought us 24 hours by sending Rubicon's launch algorithms into an infinite loop, but if we can't find a more permanent...
Là, je nous ai gagné 24 heures en envoyant les algorithmes de lancement de Rubicon dans une boucle infinie, mais si on ne peut pas trouver quelque chose de plus permanent...
If I can't anchor the local news, I have no reason to live.
Si je peux pas présenter le JT, je suis rien.
And if we can't trust a 42-year-old man to drink responsibly, then I have no choice but to take action.
Et si nous ne pouvons pas faire confiance à un homme de 42 ans qui dira boire avec modération, alors je n'ai pas d'autre choix que d'agir.
I mean... if you're done, then can I talk to the clouds as well?
Tu sais... Si t'as terminé je voudrais parler aux nuages.
If you're done. can I talk to the clouds too.
Si t'as fini, je voudrais parler aux nuages.
If I can't save you, I guess I'll save everyone else.
À la place, je sauverai les autres.
I know there's probably some protocol in place that says you can't, but if you CAN somehow let him know exactly what happened, then at least he'd know, and he'd be able to get on with dealing with... whatever it is.
Je sais qu'il y a probablement un protocole qui ne te permet pas de le faire, mais si tu peux, dis-lui ce qui est réellement arrivé. Comme ça, il saura. Et il sera capable de surmonter ça.
'Freya, I don't know if you can hear this...'
Freya, je ne sais pas si tu peux entendre ça...
if i can't have you 26
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it were up to me 123
if it's all right 48
if it's a boy 49
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it were up to me 123
if it's all right 48
if it's a boy 49
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54