Improvement translate French
1,185 parallel translation
She's not bright, she has no talents, yet in a short while she has made much improvement.
Elle n'est pas brillante, elle est peu douée, mais elle a fait de grands progrès en peu de temps.
Might be an improvement.
Ca aurait pu être une amélioration.
You know, you could use some improvement.
Tu as besoin de t'améliorer.
Left arm, there's just no improvement.
Bras gauche : Pas d'amélioration.
The American people... in the throes of the Depression as they were... found in him a symbol of possibility... of self-improvement and self-fulfillment. And of course, the Freudians had a ball.
Le peuple Américain... aux prises avec la dépression... a trouvé en lui un symbole de possibilités... d'amélioration de soi, et d'accomplissement de soi... et naturellement, les Freudiens ont fait la fête.
In fact, today I think she's shown some improvement.
En fait, elle va beaucoup mieux, aujourd'hui.
Oh, Daniel, I love your invention, but, uh, I think there's a little room for improvement.
Daniel, j'adore ton invention... mais je crois qu'elle a besoin d'être un peu améliorée.
I have made an improvement.
Je l'ai amélioré.
The improvement in sewerage and drainage systems... has resulted in better health, overall.
L'amélioration du réseau d'égout et du système de canalisations... est responsable d'une meilleure santé globale.
Not much improvement
Pas beaucoup d'amélioration.
That's an improvement.
Et bien tu t'améliores pas!
Reinvest in the agency make a capital improvement to increase productivity.
Réinvestir dans l'agence, l'améliorer pour plus de productivité.
I suppose anything would be an improvement over Phil Kreuger.
Je suppose que n'importe qui serait mieux que Phil Kreuger.
I bowled 188 which is a significant improvement over my afternoon performance.
J'ai marqué 188, une amélioration importante par rapport à l'après-midi.
Your business behavior could use some improvement.
Votre comportement professionnel laisse à désirer.
It's a nice improvement.
Vous vous améliorez.
He's an improvement over you!
Il en vaut cent comme toi!
You're on a whole home-improvement jag. - Yeah.
Une vraie f ée du logis, hein?
Then it's an improvement.
Ça me rassure.
I think it's a vast improvement.
Ça t'arrange beaucoup.
Every time I get behind the wheel, put the top down and start blasting my self-improvement tapes, I feel like a kid again.
A chaque fois que je me mets au volant et que je fais hurler mes tubes préférés, je sens que l'acné revient.
There was no improvement in engine performance.
Je vais vous montrer vos appartements...
There was no improvement in performance.
Aucun développement dans la performance des moteurs.
- Yes, yes, big improvement. - Yes.
Oui, c'est bien mieux.
Major improvement, Chuckie.
Quels progrès!
That's 125 percent improvement.
Ce qui fait 125 pour cent d'amélioration.
Listen, my guys tell me that the, uh, home improvement commission is the real thing.
- Non. On me dit que la commission de la rénovation domiciliaire... est vraie.
Home improvement commission.
La commission de rénovation.
"Home improvement commission hearings begin today."
"Les audiences commencent aujourd'hui".
Home improvement commission.
C'est la commission de la rénovation domiciliaire.
I got enough problems with the Irs bullshit bustin'my balls and the home improvement commission to contend with.
J'ai suffisamment de problèmes... avec le percepteur d'impôts qui est sur mon dos... et la commission de rénovation domiciliaire.
I got too much on my brain. What with that asshole and the home improvement commission.
J'ai trop de soucis... avec ce con et la commission de rénovation domiciliaire.
Between the Irs, this home improvement commission, and Mr. Merengue, I'm just up to here with all this bullshit.
Entre le percepteur d'impôts, la commission de rénovation... et "M. Meringue"... j'en ai ras le bol de cette merde.
The feeling of this commission to these violations is severe infraction of the home improvement laws and therefore constituted misuse of the license to sell aluminum siding as approved by the state.
Ces violations constituent... de graves infractions aux lois sur la rénovation... et un usage fautif du permis... de vente de revêtement approuvé par l'État.
It is the service for your country and constant improvement of yourself.
C'est être au service de votre pays et de vous améliorer constamment
The Admiral displayed a remarkable improvement.
L'amiral était dans une forme remarquable.
It... was almost undetectable, but the improvement was there.
C'était presque imperceptible, mais l'amélioration était réelle.
You're a great improvement on them all.
Vous valez mieux qu'eux tous!
Improvement on your design.
Amélioration du design.
With eugenics, with the improvement of the human nature. And what have I got?
Dans ce cas, mon maître bien-aimé, je prendrai la responsabilité de lui administrer une dose d'arsenic.
Anybody'll be an improvement over that terrorist.
Elle ne pourra pas être pire que ce terroriste!
That's quite an improvement.
quel progrès!
That shows some improvement now, don't it?
Tu t'améliores, non?
- Tender jaw, bruised ego, but definitely an improvement in the stress department.
- J'ai mal à la mâchoire et à l'ego, mais il y a du mieux en ce qui concerne mon stress.
My theory- - it would be more than a marginal improvement.
J'ai une théorie qui remet pas mal de choses en question.
Plus, this team is showing signs of improvement.
En plus, l'équipe s'améliore.
It no longer concerns us and the improvement of our comfort.
- La situation a évolué. Il ne s'agit plus de te dévouer pour améliorer notre ordinaire, mais pour une bonne action.
- Improvement.
- Ce serait pas du luxe!
Yes, great improvement!
C'est beaucoup mieux.
Fatal improvement to my mind.
Une amélioration fatale.
Which, for most med students, is a slight improvement in lifestyle.
Il a rejoint la résistance et passé un an dans une prison cubaine, ce qui a constitué pour lui un net progrès.