English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Including yours

Including yours translate French

97 parallel translation
Bring me the personnel files, the 66-1s... on Gately and the key staff, including yours.
Troisièmement : je veux voir le dossier de Gately... et ceux des autres officiers y compris le vôtre.
I don't think that's anyone's business, including yours.
Ça ne vous regarde pas.
We'd all be better off if there wasn't a single gun left in this valley, including yours.
On serait plus tranquilles si personne n'en avait, vous y compris.
Well, I gallop my heart out for the first half-mile or so to tire the other horses out and after they're all pooped, including yours truly up comes little Adorable Diane, and she wins.
Je donne tout ce que j'ai sur les 800 premiers mètres pour fatiguer les autres, puis une fois qu'ils sont crevés, moi y compris, la petite Adorable Diane s'amène et elle gagne.
Including yours
Y compris le tien.
'Six, including yours.'
Six, y compris Ie vôtre.
When he touches it, it will strike out in many directions, including yours.
Quand elle émergera, elle frappera un peu partout, et vous aussi.
Captain, it is my duty to safeguard the lives on this ship, including yours.
C'est mon rôle de sauvegarder les vies de l'équipage. La vôtre aussi.
They ignored our away teams, including yours, Doctor.
Ils ont ignoré toutes les équipes qui ont été envoyées.
All the top cops will be there, including yours truly.
Les meilleurs flics seront là, ne vous en faites pas.
That'd be enough to turn anybody's head, including yours.
Ça peut faire tourner Ia tête de n'importe qui, Ia vôtre y compris.
Including yours?
- Y compris la vôtre?
There's some personnel files missing, including yours, I may add.
Des dossiers personnels, dont le vôtre.
He will attack for no reason, with every weapon at his command... - including yours.
Il attaquera sans raison avec toutes les armes dont il disposera, y compris la vôtre.
including yours.
Toi y compris.
He's gonna burn for all of the other people he's hurt, all of the other lives he's destroyed, including yours.
Il brûlera pour tous ceux à qui il a fait du mal, toutes ces autres vies détruites, y compris la tienne.
There were 13 people working in this section, Captain, including yours truly.
13 personnes travaillaient dans cette section, moi y compris.
We'll want to have sex in every room, including yours.
On voudra faire l'amour dans toutes les pièces, ta chambre y compris.
If you think about it, they arrested your leader, he must have given 50, 60 names, including yours.
Si on y pense, ils ont arrêté ton chef, il a dû donner 50, 60 personnes, dont toi.
Sic Security on the bum taking a crap there and get a list of every staff member's salary, including yours.
Que la sécurité vire le clodo qui chie partout et je veux les fiches de paie du personnel, y compris les vôtres.
After a call like that... a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mind-set.
Après une telle décision... beaucoup de joueurs, moi également... auraient beaucoup de difficulté à se concentrer.
They have stores in 12 cities, including yours.
Ils ont des magasins dans 12 villes, dont la vôtre.
Pretty much lost all of them, including yours.
On a perdu presque tout, y compris le vôtre.
Including yours. Including yours.
Y compris les tiens.
Including yours?
Le vôtre y compris?
Including yours.
Y compris les vôtres.
800,000 people, including yours truly, get together in a field 80 km from Woodstock.
800.000 jeunes hommes, moi entre autres, rassemblés dans un champ à côté d'une ferme à 80 km de Woodstock.
Four, including yours.
Quatre, avec la tienne.
Maybe. There's an encrypted cell in each file, including yours...
Je sais pas, chaque fichier est crypté.
And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest.
Et c'est là que tous les VIP, y compris votre serviteur, feront la fête avec le gratin de New York.
I changed history, jack, including yours.
J'ai changé l'histoire, Jack, y compris la tienne.
It's All Hands On Deck Here, Including Yours.
On a besoin de tout le monde ici, y compris toi.
I'll be saving everyone's, including yours.
Je vais sauver tout le monde, vous y compris.
Hell, most interns screw it up the first time. Including yours truly.
La plupart des internes n'y arrivent pas la première fois, moi y compris.
- stupid risks cost lives. Including yours.
Les risques inutiles coûtent des vies, dont la tienne.
People's lives, including yours, depend on me staying anonymous.
La vie de gens, dont la vôtre, dépend de mon anonymat.
Yeah, and all their records are being looked at, including yours and mine.
Leurs enregistrements sont en train d'être visionnés, y compris les nôtres.
She's shot down every sailor in here, including yours truly.
Elle a rembarré tous les marins, y compris ma personne.
All our battle groups will be reassigned to guard our supply convoys. Including yours Skywalker.
Toutes nos unités de combat défendront les convois de ravitaillement, et les vôtres aussi, Skywalker.
He's yours from now on, with all his accomplishments... including his yelp, appetite and fleas... to watch over you and keep you from harm.
Il est à toi dorénavant, avec tous ses talents... y compris ses jappements son appétit et ses puces... pour veiller à ce qu'on ne te fasse aucun mal.
Including that little singing friend of yours?
- Quelle importance?
Oh, look, everyone's got problems, including me, so I'd just as soon not get mixed up in yours.
Tout le monde a des problèmes, y compris moi, alors je préférerais ne pas être mêlé aux vôtres.
But tonight, consider my house yours, including all of my possessions, naturally.
Mais ce soir, considérez ma maison comme la vôtre... y compris toutes mes possessions, bien entendu.
But we'll tear that school of yours to pieces... including all their bloody damned books!
Mais nous détruirons ton collège. Nous brûlerons tous ces maudits bouquins.
I rented it from the Prince Del Brando for 100 guineas, including his hams. Is this magnificent building yours?
Quel magnifique palais!
Just do what I tell you, because people might get hurt. Including that daughter of yours, right?
Fais ce que je te dis ou il y aura un tas de blessés... ta fille y compris, d'accord?
She's already murdered three psychics from the program, including a friend of yours.
Elle a déjà tué 3 médiums du programme dont une amie à vous.
I want a life like yours, find a solution or I'll screw you all, including your sister.
Je veux la même vie que toi. Bouge-toi, chéri, ou je vous dénonce tous, même ta soeur.
They stole a lot of stuff. Including a T-shirt like yours.
Ils ont emporté beaucoup de choses, même une chemise comme la tienne...
His name pops up on five or six cases I know of- - including two of yours- - and you want to put him back on the street?
Son nom apparaît dans cinq ou six affaires dont je suis au courant... y compris deux des vôtres... et vous voulez le remettre dehors?
I have ten degrees, including all of yours...
J'ai dix diplômes, y compris tous les vôtres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]