Informant translate French
1,731 parallel translation
You were an informant?
Vous étiez informateur?
My loyal informant let me know you were coming.
Mon informateur m'a dit que vous arriviez.
Informant has it something big's going off, and I am not referring to Ray's unsavoury teenage fantasies.
Mon informateur dit qu'un gros coup se prépare, et je parle pas des fantasmes peu ragoûtants de Ray sur les ados.
Who's your informant, Guv?
- Qui est votre informateur?
- Your informant didn't tell you?
Vos informateurs ne vous l'ont pas appris?
I want you pressing every informant, every new arrest, every crook who owes you a favor.
Je veux que vous fassiez pression sur tous les informateurs, à chaque nouvelle arrestation, sur tous les voleurs qui vous doivent un service.
Okay, look, I'm a confidential informant, now, right? I'm working you.
Je suis un indic maintenant je travaille pour toi.
So your fellow FBI agents, ahem, i.e. Your squad and me are wondering if he might have been an informant.
Tes collègues du FBI c'est à dire, ton équipe et moi, on se demande si ce n'était pas un informateur.
Why didn't you just tell me you were missing an informant?
Pourquoi ne pas m'avoir dit qu'un informateur avait disparu?
I talked to a friend in Vice. Shay was not the informant.
J'ai parlé à un ami des Moeurs, Shay n'était pas l'indic.
Informant's backgrounds, please, and surveillance.
Des dossiers et des rapports de surveillance.
One day, it disappears... replaced by a note which informed me that I'm a dead man.
Un jour, elle a disparu... remplacée par une note m'informant que j'étais un homme mort.
Laura Moser was his informant.
Laura Moser était son indic.
If I were you, I'd spend more time with that man of yours and less time looking for some old confidential informant your daddy might've diddled back in the day.
À ta place, je passerais plus de temps avec mon mec et moins de temps à chercher une indic que ton père aurait sautée.
Your father's old confidential informant folders aren't gonna re-file themselves.
Les dossiers sur les informateurs de ton père ne vont pas se ranger tous seuls.
This informant I've been hustling just told me about this hot drug house in inglewood sitting on a ton of cash, like six figures.
Un contact m'a parlé d'une cache de drogues où est planqué plein de fric, genre 6 chiffres.
Rubin's attorney got him on tape saying he was acting voluntarily as an informant for us.
Son avocat a fait un enregistrement où Rubin certifie qu'il nous aide volontairement.
And two months ago, he was shooting his mouth off to a confidential informant About all the money he was gonna make kidnapping rich white people.
Et il y a 2 mois, il s'est vanté auprès d'un informateur de l'argent qu'il allait se faire à enlever de riches blancs.
reports come in anonymously For the safety and protection of the informant.
Le rapport est anonyme pour la sécurité de l'informateur.
I'm gonna obscure his face, disguise his voice... refer to him as my secret informant.
Je masquerai son visage, déguiserai sa voix, il sera mon informateur secret.
I thought, an a.d.a. doing his girlfriend cop a favor, springing a confidential informant,
J'ai pensé qu'un substitut pourrait aider sa copine flic, en la déclarant anonyme.
Shit, your informant and'bravo.
Putain, ton informateur est bon.
Yeah, he's an informant of mine.
C'est un de mes indics.
Fry said Isaiah was his informant.
Fry dit qu'Isaiah est son indic.
What I'm asking, is Isaiah really Fry's informant?
Ma question est, Isaiah est-il vraiment son indic?
You don't want to know who the informant is, then?
Vous ne voulez pas savoir qui est le mouchard?
- What informant?
- Quel mouchard?
So, what's this crap about an informant?
C'est quoi cette histoire de mouchard?
There is no informant.
Il n'y a pas de mouchard.
If Hodge wasn't the informant in your gang, who do you think it is?
Si Hodge n'était pas le mouchard, alors, qui ça peut être?
And I can assure you there is no informant.
Croyez-moi, il n'y a pas de mouchard chez nous.
Why does he keep going on about this informant?
Pourquoi nous gonfle-t-il avec son mouchard?
I've been trying to trace a call from, uh, an informant.
{ pos ( 192,225 ) } J'essaye de retracer l'appel d'un... - informateur.
He was an informant?
C'était un informateur?
Your mystery informant gave us a death certificate for a person named darryl van horne.
Ton mystérieux informateur nous a donné un certificat de décès pour une personne nommée Darryl Van Horne.
So how long have you been an Informant for the cbi, raoul?
Alors, ça fait combien de temps que t'es indic pour le CBI, Raoul?
What informant?
Quel indic?
You know, there are rumors that Polk was an FBI informant.
Il y avait des rumeurs disant que Polk était un indic du FBI.
Our informant is a cell mate of a suspect we convicted six months ago in connection with a human-trafficking ring in New York.
Notre informatrice est la co-détenue d'une suspecte inculpée il y a 6 mois liée à un trafic de femmes, ici, à New York.
Our informant, Baisley, escaped.
Notre informateur, Baisley, a filé. Il est en fuite.
Yeah, it's been a tough one, but I finally got an informant.
Ça a été dur, mais j'ai fini par trouver un indic.
He was my informant on the weapons case I've been following.
C'était mon indic dans l'affaire d'armes dont je m'occupe.
I just had that one call from Mexico saying he'd been arrested.
Je n'ai eu que cet appel du Mexique m'informant de son arrestation.
They're gonna stall us with red tape, informant's gonna bolt and I'm telling you, he could be the bombshell we've spent the last two years looking for.
Ils vont nous décrocher à coup formalités administratives, informateur et j'en passe et je vous le dis, c'est du gros gibier nous avons passé les deux dernières années à rechercher.
I tracked down my informant.
J'ai trouvé mon informateur.
Think I'm an informant?
Moi, une mouche?
- You an informant, huh?
– T'es un informateur?
Informant? Are you kidding me?
Informateur?
- To use him as an informant.
- pour avoir des infos.
Um, an informant came through, the boss said.
Un indic a eu des informations.
Run down this informant.
Merci.