Inhale translate French
941 parallel translation
All night long she bent over the coat, never giving a thought to the germs and filth she inhaled.
"Pendant toute la nuit, elle resta penchée sur le manteau" "sans jamais penser aux germes qu'elle avait pu inhalé."
I always get in my singing mood with perfume.
Pour me mettre en voix, j'inhale du parfum.
Inhale deadly gas.
A inhalé gaz mortel.
Inhale.
Inspirez.
And it is good you've inhaled a little of the spirit of the West, for it has become necessary that our aged Nippon can persist in the struggle for the space of the earth.
Et il est bon que tu aies inhalé un peu de l'esprit de l'Occident, Car il est devenu nécessaire pour que notre âgé Nippon puisse persister dans la lutte pour l'espace de la terre.
Inhale.
Aspirez...
Inhale exhale.
Inspirez, expirez.
Most deadly when inhaled with smoke from cigarette.
Très mortel si inhalé avec fumée de cigarette.
- Inhale, please.
- Inspirez, s'il vous plaît.
Inhale. Inhale.
Inspirez.
Inhale.
Inspiration.
I won't inhale. Nope.
- Je n'inspirerai pas.
Inhale, Mrs. Smith.
Inspirez.
Say, kid, when you smoke, do you inhale?
Dis, petite, est-ce que tu avales la fumée?
Put this in your mouth and inhale deeply for a few moments.
Prenez ce bout-là en bouche et inhalez profondément un moment. Et après?
Inhale deeply. No, no, not at me.
Non, non, pas vers moi.
I'm sorry. I've got to inhale. Excuse me.
Désolée, je dois faire mes inhalations.
Lie still and inhale.
- Repose-toi et respire.
Now inhale.
Inspire!
Inhale.
Inspire.
Inhale, miss, come on.
Respirez, mademoiselle.
Why smoke if you don't inhale?
Tu me diras pourquoi tu fumes. Où est le plaisir, si tu n'aspires pas?
So inhale.
Alors inhalez.
Don't any of you guys ever inhale?
Vous inhalez jamais, les gars?
Inhale.
Inspirez!
That's right. Inhale.
C'est ça, respire.
The accredited procedure is, of course, to partake of a small mouthful, like this, whoosh it around in the mouth like that, and then inhale like this, thus releasing the aroma...
La procédure habituelle, bien sûr, c'est... de prendre une petite gorgée comme ceci... de la rouler en bouche comme ceci... et d'aspirer comme ceci... pour en dégager l'arôme.
Inhale. Breathe deeply.
Respirez fort!
'As to how they work, I've noticed that I inhale and exhale'and use the thin Martian atmosphere.
Elles font leur effet, je peux respirer l'air raréfié de Mars.
When the carbon dioxide content of inhaled air is greater than 30 %, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
Lorsque la teneur en dioxyde de carbone de l'air inhalé dépasse 30 %, cela entraîne : diminution de la capacité respiratoire, baisse de la tension artérielle, coma, perte de réflexes et anesthésie.
Mind your breathing... just inhale.
Pour respirer, limite-toi à inhaler!
If you inhale this gas, you'll be dead so fast it won't even be funny. And now if you'll excuse me...
Une bouffée de ce gaz et vous tombez raide!
Stephens do you inhale or exhale on your backswing?
Stephens... Vous inspirez ou vous expirez au moment du swing?
"Inhale in Health."
"Respirez la santé."
Inhale as much as you can.
Inspirez autant que vous pouvez.
Inhale.
Inspirez...
Once again, inhale through the nose.
Encore une fois, inspirez par le nez.
Don't inhale, just swallow.
N'inspirez pas, il suffit d'avaler.
Do I have to inhale this thing?
Je dois inhaler ce truc?
Thought you should watch it. I assume it was inhaled.
Je pensais qu'il était inhalé.
The organism is inhaled.
L'organisme est inhalé. La coagulation commence dans les poumons.
He wanted to make Kyoko inhale it
Les nuages d'été, comme déréglés...
I don't know why, but I suddenly tried to inhale
Encore une fois, au moment où son visage s'est approché du mien,
Inhale.
POUR PETITS ANIMAUX ET CHEVAUX
- How did you do it?
- Je l'ai inhalé.
I meant.. - Inhale! Even happiness can make you suffer.
Parfois le bonheur aussi fait souffrir... selon les romans.
Inhale down.
Inspirez...
We gave her a sleeping draft.
Elle a inhalé un somnifère.
He's had a wee whiff of the gas.
Que lui est-il arrivé? JAMIE : Il a inhalé du gaz.
Did you inhale the gas, Scotty?
Avez-vous inspiré?
We were fucked up from inhaling all this Freon shit.
On était bousillés après avoir inhalé tout ce gaz de merde.