Insult translate French
3,451 parallel translation
I wouldn't insult you like that.
Je ne vous insulterai pas de la sorte.
Perhaps that will teach you to insult the proud nation of Monaco.
Cela vous apprendra à ne pas insulter la fière nation de Monaco.
And - - and that C.G.I. Yoda they used in the prequels is an insult to the puppet they - -
Et ce Yoda 100 % infographie utilisé dans le préquelle est une injure à la marionnette.
215 ) } { \ * We will not take this insult sitting down! }
215 ) } Nous ne resterons pas de marbre face à cette insulte!
I would throw you an insult, but you'd probably drop it.
J'aimerais bien vous dire une insulte, mais vous ne laisseriez certainement pas tomber.
How is that an insult?
En quoi c'est une insulte?
Again, your tone says insult, but what I'm hearing is a tempting offer.
Encore une fois, ça sonne comme une insulte, mais je prends ça pour un compliment.
God, I'm so tired, I can't even insult you.
Je suis trop fatigué pour t'insulter.
Hey, is that a community service if I don't insult Sue?
C'est du bénévolat si je n'insulte pas Sue?
Do not insult me.
Ne m'insulte pas.
You insult me by comparing me to these religious fanatics.
Vous m'insultez, en me comparant à ces fanatiques religieux.
Now he will insult me in Goa as well.
Maintenant, il va aussi m'insulter à Goa.
What an insult!
Quelle insulte!
You insult me.
Vous m'insultez.
And you decide to insult the fans of New York City, as well as a fellow teammate?
Et tu décides d'insulter les fans de New York City, ainsi que ton coéquipier?
He told me that my son, Justin, would pay the price for my insult.
Il m'a dit que mon fils Justin paierait pour mes insultes. J'ai répondu
Though store owners are grateful for the business, consumers find the extra expense for something most take for granted an insult to injury in a community already hit hard by the foreclosure crisis.
Même si les commerçants sont contents, les consommateurs trouvent que dépenser de l'argent pour ça est une insulte à la communauté déjà touchée par la crise.
I refuse to let trash like that drag my family through the gutter and then pay her for the insult.
Ce genre d'ordure traîne ma famille dans le caniveau. Et je devrais la payer en échange?
Think about how Mouna Rudo used to insult you
Réfléchissez aux affronts que vous a faits Mouna Rudo
Nothing like a job offer wrapped in an insult.
Rien de tel qu'une offre d'emploi enveloppé dans une insulte.
I'm gonna pretend... that you didn't just insult me.
Je vais faire sembler... que tu m'as pas seulement insulter.
After today, I won't insult you by asking what you mean.
Après cette journée, je ne vous ferai pas l'affront de demander ce que vous voulez dire.
There it was. My mom's birthday insult.
Ma mère venait de m'offrir mon insulte d'anniversaire.
I know she's your best friend, but I-I didn't mean to insult you.
Je sais que c'est ta meilleure amie, Mais je voulais pas t'insulter.
Because I didn't want to insult you by pretending that you wouldn't be saving my life.
Je ne voulais pas t'insulter en prétendant que tu ne me sauverais pas la vie.
All right, I've never told you this, for fear you'd insult my manhood.
Très bien, je ne vous ai jamais dis ça, de peur que vous insultiez les miens.
But this is an insult to the community.
Mais c'est une insulte à la communauté.
People don't want cupcakes that insult them.
Les gens ne veulent pas de cupcakes qui les insultent.
Insult people.
Insulter les gens.
It's a bad move to insult your hostage taker, Laszlo.
C'est pas bon d'insulter ton kidnappeur, Laszlo.
You come into my house and insult me and give me a history lesson... and I'm supposed to back out of a deal that's gonna make me millions?
Vous venez chez moi, m'insultez, me donnez une leçon d'histoire... et je dois renoncer à une affaire qui me rapportera des millions?
Not the most devastating insult!
En voila une insulte humiliante!
It's an insult to her, demeaning to my rank - - not to mention a waste of money.
C'est insultant pour elle, indigne de mon rang. Sans parler de l'argent gaspillé.
You give new meaning to the phrase "insult to injury."
Tu donnes un autre sens à l'expression "tirer sur l'ambulance".
- No, it's a gift. - It's an insult.
- Non, c'est un cadeau.
Usually we don't start until you insult Harry.
D'habitude on attend que vous insultiez Harry pour débuter.
He insult my food, my english, my "hyjane."
il insulte ma cuisine, mon anglais, mon "hyjène".
I doubt you came all the way out here just to insult me.
Je doute que vous ayez fait tout ce chemin jusqu'ici juste pour m'insulter
It's a bit of insult to say mildly.
C'est un peu insultant de le dire.
Let's move on to the next insult.
Jusqu'à la prochaine insulte.
Is that an insult or a compliment?
Est-ce une insulte ou un compliment?
It's insult enough that the girl has free rein when nobody knows who she is.
Déjà que la fille a libre cours quand on ignore tout d'elle.
God help me, I can't take that as an insult.
Dieu aide moi, je ne peux pas prendre ça comme une insulte
Did you come here just to insult your father?
Tu es donc venu pour insulter ton père?
This is the first time in our lives that we had to suffer this kind of insult.
On crée une alliance venant ensemble au cas où elle s'en prendrait encore à nous.
Curator Hwang seems to be adding insult to injury and doing that deliberately.
Va falloir que je te le répète combien de fois? Je fais tout ça pour toi.
- Don't insult Patricia like that.
- N'insultez pas Patricia devant moi.
You insult me, Harvey.
C'est une insulte, Harvey.
Not his best parting insult.
Pas sa meilleure insulte
It would be an insult to decline.
Ce serait malvenu de refuser
That's an insult.
- C'est un affront.