English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Insurgents

Insurgents translate French

321 parallel translation
Open fire on the insurgents!
Tirez sur les rebelles!
You or one of your friends are selling guns and ammunition to the insurgents.
vous ou un de vos amis vend des armes et des munitions aux rebelles.
You shouldn't pat insurgents.
Tu ne dois pas bousculer un insurgé.
As to the thieves, insurgents probably, they'll soon fall into our patrols.
Quant aux insurgés, ils vont tomber sur une de nos patrouilles.
The only way to know anything about what's happening in Zanzibar as did we and our German colleagues whom we glimpse for a moment as they are hauled away by the insurgents.
La seule façon de savoir ce qui se passe à Zanzibar est de venir soi-même, comme nous le faisons avec nos collègues allemands, dont nous apercevons un moment la fuite lorsqu'ils sont chassés par les rebelles.
Yes, sir. Can I count on your company if I'd order you to take part against the insurgents?
Puis-je compter sur votre compagnie si je donne l'ordre d'intervenir contre les mutins?
My comrades were slandered, called insurgents, then buried here like they were dogs or cats, without funerals, of course.
Mes camarades furent enterrés tels des indigents. Comme des chiens, sans funérailles.
To eliminate insurgents who rebel against the almighty, divine nation that is Japan!
D'éliminer les insurgés réfractaires à la toute puissante nation japonaise!
Clearing the Leuna works of insurgents.
Débarrasser les usines Leuna des insurgés
No, no, wait a minute. He was killed by left wing insurgents from Paraguay.
Non, il a été tué par des gauchistes paraguayens!
Insurgents.
Des insurgés.
And once a week I have lunch with President Somoza to discuss security measures against the Sandinista insurgents, and all he wants to talk about is Miss Panama.
Une fois par semaine. je déjeune avec le Président pour discuter des mesures contre les sandinistes. et il ne me parle que de Miss Panama.
Somoza destroys the insurgents, rebuilds the country, shitcans the purveyors of excess, stabilises the cordoba, and is finally beloved as the saviour of Nicaragua.
Somoza réprime les insurgés. reconstruit le pays. vire les extrémistes. stabilise la monnaie.
Indeed, the Khmer Rouge insurgents in Cambodia have tightened their ring around the capital, Phnom Penh now swollen with some two million refugees from the fighting.
Les rebelles Khmers rouges ont resserré leur étau autour de Phnom Penh, où s'entassent quelque deux millions de réfugiés.
Look... I was always on the side of the insurgents.
Écoute, j'ai toujours été du côté des insurgés.
My great grandparents were insurgents in 1 863.
Mes arrière-grands-pères étaient des insurgés en 1863.
Two years ago, the general led his country's army against communist insurgents in a campaign fought with American money and advisers.
Il y a 2 ans, le général Esperanza lançait ses troupes contre l'opposition communiste, grâce aux crédits américains.
I have consciously represented governmental authority in the character of the mother, and the clothes are all underground insurgents.
J'ai représenté l'autorité du gouvernement... dans le personnage de la mère. Les vêtements sont des insurgés.
From this meeting came affirmations that the U.S. would continue aiding the new government of Vietnam and its war against the communist insurgents.
A l'issue de la rencontre, il a été annoncé que les USA maintiendront leur aide au gouvernement du Vietnam dans sa guerre contre l'insurrection communiste.
As for Scott. He thinks he's still in Vietnam fighting the insurgents.
Scott croit qu'il est au Viêtnam, se battant contre les insurgés.
The insurgents struck with heavy weapons seized in a raid on a reserve military base.
Les guérilleros, dont les ancêtres ont émigré de Mars vers la Terre... ont exigé l'indépendance de la colonie de Mars ou, je cite : "Le sang terrien empourprera le sable." Le gouverneur Chakan... Aidez-moi. Aidez-moi. Les insurgés utilisent des armes de combat... saisies lors d'un raid de nuit dans une base militaire.
You'd have the Air Force, and he'd have the minutemen?
Vous auriez l'Air Force et il aurait les Insurgents.
They allege insurgents are to blame and say they're doing everything to locate the crew.
Ils disent tout faire pour aider à localiser l'équipage.
I've got reporters that are, uh... Undercover with the insurgents, With the counter-insurgents.
J'ai des reporters qui sont... infiltrés parmi insurgés et contre-insurgés.
"by Nazi insurgents in Vienna."
"à Vienne par des insurgés nazis."
I looked up the citation for Fisher's Bronze Star, it said the raid took out 20 Viet-Cong insurgents, and they destroyed a weapons cache.
J'ai regardé la citation de Fisher pour l'étoile de bronze. On dit qu'ils ont liquidé 20 insurgés viêt-cong et qu'ils ont détruit une cache d'armes.
Insurgents kidnapped them.
Des insurgés les ont kidnappés.
What we didn't know, until it all ended in tears... was that the hardline communist insurgents... who control the country outside the mining areas...
Ce que nous ignorions, avant que ça tourne mal, c'est que l'insurrection communiste qui contrôle tout le pays à part les régions minières...
The strategy of the insurgents in and around Baghdad... has been labeled "the body bag syndrome".
La stratégie des insurgés dans Bagdad est appelée "syndrome de la housse mortuaire".
We're dealing with radical insurgents.
Ce sont des radicaux insurgés.
Insurgents. We don't know how many.
Des insurgés.
She's a known associate of Kurdish and Shiite insurgents.
Les insurgés kurdes et chiites.
Insurgents rig them up to look like discarded boxes or rocks.
Les insurgés les transforment pour qu'ils ressemblent à des pierres.
Iraqi insurgents clashed with state militiamen outside the city of Kufa.
Les insurgés sont confrontés aux forces de police...
Those peacekeepers, they think the problem's still with the insurgents.
Ces soldats croient que le probléme vient des insurgés.
Americans have conceded that the insurgents in Iraq are as strong now as they were a year ago.
Les Américains conviennent que le mouvement des insurgés en Irak est aussi fort aujourd'hui qu'il y a un an.
A senior American general has said the insurgents in Iraq have lost none of their capacity to launch attacks on Coalition and Iraqi...
Un général américain de haut rang affirme que les insurgés irakiens n'ont rien perdu de leur capacité de mener des actions contre des cibles irakiennes ou de la coalition.
I have faced starving Martian insurgents and the fleets of Minibar.
J'ai affronté des martiens assoifés de sang et l'armée des Minibars.
Not Venezuelan insurgents.
- Pas des rebelles vénézuéliens.
Sir, you really think these insurgents have homing technology?
Vous croyez qu'ils ont des technologies de localisation?
Insurgents struck a convoy at the airport.
Un convoi a été attaqué à l'aéroport.
In the hopes of repelling this foreign invasion, the empress took the radical step of allying herself with former enemy insurgents known as the "boxers."
Dans l'espoir de repousser cette invasion étrangère, les impératrices ont adopté la mesure radicale de s'allier avec d'anciens insurgés ennemis connus sous le nom de "boxeurs".
The story of the death of a woman and child in Iraq... has taken an even more disturbing turn in the last 24 hours... as insurgents have now kidnapped the journalist who shot the original footage.
L'histoire de la mort d'une flemme et d'un enfiant en Iraq, a pris une tournure plus troublante dans les 24 dernières heures, Les insurgés ont kidnappé le journaliste qui a tourné l'incident,
- He's seen surrounded by insurgents, who say -
- Il est entouré d'insurgés, qui -
- So, the insurgents know that too - that this town's protected.
- Alors, les insurgés le savent aussi - Ce village est protégé.
Intel says there's no armed insurgents in the village, just the spotter.
Les renseignements disent qu'il n'y a pas d'insurgés dans le village.
That would be an unfortunate result of all this, wouldn't you say, sir - allowing visits to all the prisoners, even the admitted insurgents?
Ce serait le malheureux résultat de tout ça, n'est-ce pas, Monsieur - Des visites à tous les prisonniers, même aux insurgés avoués?
Insurgents unleashed a wave of car bombings in Tikrit this morning... killing eight civilians and wounding at least 30, including -
Les insurgés ont déclenché une vague d'attentats à Tikrit ce matin, tuant huit civils et en blessant au moins 30, dont -
You are afraid of insurgents?
Vous avez peur des insurgés?
- Minutemen were good.
- Les Insurgents étaient bons.
Insurgents!
On est 200 ans dans le passé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]