Intellectual property translate French
144 parallel translation
"To protect all proprietary or intellectual property owned by FPS, a private California corporation, under the harshest penalty of law."
"Toute divulgation des droits et propriétés intellectuelles de TPP, société privée californienne, sera sévèrement punie par Ia Ioi."
We had a deal with you on the comics, remember... for likeness rights... and as we're not only the artistic basis... but also, obviously, the character basis... for your intellectual property, "Bluntman and Chronic"... when said property was optioned by Miramax Films... you were legally obliged to secure our permission... to transfer the concept to another medium.
On avait un deal avec toi pour le comic, souviens-toi... pour les droits... et comme on est pas seulement la base artistique... mais aussi, apparemment, les personnages de bases... de ta propriété intellectuelle, "Bluntman et Chronic"... quand ladite propriété a été acheté par Miramax Films... tu étais légalement obligé d'obtenir notre permission... pour transférer le concept à un autre média.
I never expected a bum to know about protecting intellectual property.
J'ignorais qu'un minable défendrait les droits d'auteur.
Open Source is a way for people to collaborate on software without being encumbered by all of the problems of intellectual property, having to negotiate contracts every time you buy a piece of software, have a lot of lawyers involved.
L'Open Source est un moyen permettant aux gens de collaborer sur des logiciels sans être encombrés avec tout les problèmes de propriété intellectuelle, avoir à négocier un contrat à chaque fois que vous achetez un morceau de programme, avoir plein d'avocats.
So we sort of sacrifice some of the intellectual property rights and just let the whole world use the software
Alors on sacrifie une partie des droits de propriété intellectuelle et on laisse le monde entier utiliser le logiciel.
And from experiences like this he developed a profound hostility to the idea of intellectual property and software.
A cause d'expériences comme celle-la il a développé une profonde hostilité envers l'idée de propriété intellectuelle et de logiciel propriétaire.
Uh, and if you're not lucky, it has associations with, uh. with the Free Software Foundation's wholesale attack on intellectual property rights, which regardless of what you think about the ethics of that, it's lousy marketing, it's not something that businesses want to hear.
Et si vous n'avez pas de chance, se sera associé avec avec la Free Software Foundation qui en gros s'attaque aux droits de propriété intelectuelle sans s'inquiéter de ce que vous pensez de l'éthique de cela,
Like this one. Intellectual Property Rights In The New Millennium.
Celui-ci. "La Propriété intellectuelle à l'aube du nouveau millénaire".
" and intellectual property rights are traditionally resolved
"et les droits de propriété intellectuelle sont traditionnellement résolus " en faveur d'une expansion de ces droits. "
"in favour of intellectual property." It's clear, concise.
C'est clair, concis.
" Conflicts between First Amendment and intellectual property rights
" Les conflits entre le 1er Amendement et les droits de propriété intellectuelle
Intellectual Property And The Shifting Paradigm?
"La Propriété intellectuelle et le nouveau paradigme"?
You also understand that all your work is the intellectual property of Nexim...
Comprenez aussi que votre travail est la propriété de Nexim.
Every time they capture agene and isolate it these biotech companies they claim it as intellectual property.
Chaque fois qu'elles isolent un gène, ces compagnies le déclarent propriété intellectuelle. Le gène du cancer du sein, de la fibrose kystique
We're pushing China on semiconductor tariffs, intellectual property rights... ... textiles, shrimp, financial services.
On pousse sur les semi-conducteurs, la propriété intellectuelle, le textile, la crevette, les services financiers.
- That's not the message. "Protecting intellectual property through international enforcement."
"Protection de la propriété intellectuelle internationale."
You find a space of intellectual property that hasn't yet been claimed and you put your tent pole down and raise a whole tent up around it, like for example if you make a movie you also sell plastic toys and such
On trouve un bout de terrain qui n'a pas encore été revendiqué on plante un piquet et on dresse sa tente autour. Par exemple, si on fait un film, on va aussi vendre des jouets et toutes ces choses qui forment la tente.
And obviously that sort of modus would be impossible with a different intellectual property climate.
Ce type de modèle serait impossible avec une mentalité différente.
She's an intelligence broker. State secrets, intellectual property.
- Une négociatrice de renseignements.
You realise it's National Power's intellectual property.
- Vous comprenez qu'on parle de la propriété intellectuelle de Électricité Nationale.
It's okay. We had piracy issues, intellectual property stolen.
On a eu des problèmes de piratage, un vol de propriété intellectuelle.
Heard about "intellectual property rights"?
Tu connais les "droits de propriété intellectuelle"?
It was the way he kept saying "intellectual property."
C'était la façon dont il n'arrêtait pas de dire "propriété intellectuelle".
He was like, " intellectual property.
Il faisait genre : " propriété intellectuelle.
Intellectual property. "
Propriété intellectuelle ".
Even a novelist has to worry about losing intellectual property.
Même un romancier doit craindre de perdre sa propriété intellectuelle.
They've got their eye on intellectual property and patent theft, the illegal flight of capital to cheap labour markets...
Ils surveillent les propriétés intellectuelles et les vols avérés, la fuite illégale de capitaux pour affaiblir l'emploi...
He once said intellectual property is the oil of the 21st century.
Il a déjà dit que la propriété intellectuelle était le pétrole du 21e siècle.
the way it's supposed to be. So it's a terrorism of the mind that actually sustains concepts like intellectual property it's a terrorism that's grounded on an idea of brutal repression of that which is actually possible.
C'est un terrorisme de l'esprit qui soutient des concepts tel que la propriété intellectuelle c'est un terrorisme qui est basé sur l'idée de répression brutale de ce qui est possible.
You're not an intellectual property lawyer, are you?
Ta spécialité n'est pas le droit de propriété intellectuelle, non?
Under the laws of intellectual property, the copyright that is the possession of the idea and all profits derived from its exploitation belongs to Mr. Terry.
En droit de la propriété intellectuelle, le droit d'auteur : "détention de l'idée et de tout gain dû à son exploitation" revient à M. Terry.
You need to sign these contracts agreeing that your experiences inside the Library are... the intellectual property of the Felman Lux Corporation.
Vous devez signer ces contrats disant que vos expériences dans la Bibliothèque sont... la propriété intellectuelle de la Corporation Felman Lux.
You are breaking union rules, our insurance doesn't cover any of this, and you are potentially infringing on Warner Brothers'intellectual property.
Vous brisez les règles syndicales, l'assurance ne couvre rien, et vous enfreignez potentiellement la propriété intellectuelle de Warner Brothers.
Do you truly believe that your cavalier attitude toward intellectual property would serve this company or Manservant Neville's?
Croyez-vous que cette légèreté sur la propriété intellectuelle servirait cette compagnie ou Manservant Nevils?
I said, "Do you truly believe that your cavalier attitude toward intellectual property would serve this company or Manservant Neville's?"
- J'ai dit "Croyez-vous que cette légèreté sur la propriété intellectuelle servirait cette compagnie ou Manservant Nevils?"
It's a $ 50 mil. intellectual property.
Une police de 50 millions $ couvrant la propriété intellectuelle.
Hey, my intellectual property rights were being infringed.
Ma propriété intellectuelle a été violée.
They are actually the intellectual property of our company. If you ever breach your contract again, I will litigate you with a vigor unlike anything you have ever experienced in your life.
Si vous brisiez à nouveau notre contrat, je vous poursuivrais avec une vigueur que vous n'avez jamais rencontrée dans votre vie.
I want to commit to all the intellectual property you possess.
Je me porte acquéreur de tous vos droits de propriété.
Sounds like an intellectual property dispute.
Pour un conflit de propriété intellectuelle,
I thought you hated intellectual property theft.
Je croyais que tu détestais le vol de la propriété intellectuelle.
I-I don't know what's happened to me, But I just stole a baby's intellectual property.
Je sais pas ce qui m'a pris, mais j'ai volé la propriété intellectuelle d'un bébé.
Oh, well, they find it to be intellectual property theft.
Ils parlent de vol de propriété intellectuelle.
The Winklevi aren't suing me for intellectual property theft.
Ils ne m'attaquent pas pour vol de propriété intellectuelle.
You don't have to be an intellectual property expert to understand the difference between right and wrong.
Inutile d'être expert pour distinguer le bien du mal.
He won't accept that we got the job, and he's yelling about his intellectual property.
Il n'accepte pas que nous ayons eu l'affaire, n'est pas d'accord sur des points de propriété intellectuelle.
You are my intellectual property.
- Tu es ma propriété intellectuelle.
- Intellectual property law.
- La propriété intellectuelle.
We're gonna wanna go over the intellectual-property stuff.
Il va falloir revoir la propriété intellectuelle.
- Omnibus intellectual-property bill defenses for good-faith uses third-party participation for patent exemptions. - Here all night?
- Tu as passé la nuit ici?
Intellectual property is - What the fuck is that?
c'est quoi ce machin?
property 54
intelligent 217
intel 28
intelligence 152
intellect 17
intellectual 38
intelligent woman 16
intellectually 24
intelligent 217
intel 28
intelligence 152
intellect 17
intellectual 38
intelligent woman 16
intellectually 24