Investing translate French
492 parallel translation
The only reason he's investing on this project is his trust in me, so don't make any mistakes and do well! so don't make any mistakes and do well!
Donc ne faites pas d'erreurs et agissez bien!
A fortune. Just by investing the sum of $ 50.
Une vraie fortune, rien qu'en investissant 50 $.
And their gesture sad, investing lank lean cheeks and war-worn coats, presenteth them unto the gazing moon... so many horrid ghosts.
Leur attitude grave, transfigurée par leurs joues creusées et leurs tenues usées, leur donne sous le clair de lune l'aspect de fantômes épouvantables.
A man investing that much money in a couple of new authors, he wants some protection.
Il veut une vedette en tête d'affiche pour plus de sécurité.
Well, I bet they saved up for a rainy day, like me investing in real estate for my old age.
Je parie qu'ils ont mis de côté en cas de coup dur, comme j'investis dans l'immobilier pour mes vieux jours.
Have you folks thought of investing this cash into good, safe prop -
Avez-vous pensé à investir cet argent dans des titres...
Doesn't really make any difference but, did you or she suggest the possibility of my investing in it?
Qui d'entre vous a envisagé cette possibilité?
Well, there's nothing wrong with it but as long as you're investing in drapes for a room like this, why, you should have a cheerful pattern.
Si vous voulez des rideaux pour cette pièce, prenez quelque chose de gai.
Until the end, I tried to keep the competition out, but investing in my firm exhausted my reserves.
J'ai bien sûr tenté d'écarter la concurrence, mais les investissements ont épuisé toutes mes réserves.
However, Councilman Nottola is also a private citizen, and there's no law against investing in a construction company.
Ceci dit, le conseiller Nottola est un particulier et aucune loi ne lui interdit d'investir ses biens dans la construction.
It isn't as if I'd lost it. I'm investing it. I'm still in the game.
Je les investis, je suis encore dans la partie.
I'm planning on investing my stakes in a gambling saloon.
J'ai l'intention d'investir dans un saloon.
Now when it comes to investing, the big trick is diversification.
Dans l'investissement, le secret, c'est la diversification.
I'm rich... filthy rich... investing my bread.
Je suis riche... salement riche... investir mon magot.
Who on Earth thought of investing money in that?
Quelle idée d'avoir investi là-dedans!
When I retired, I gave him my savings and he made a special trip to the city to talk to Lord Rothschild about investing them for me.
Quand j'ai pris ma retraite, je lui ai donné mes économies et il est allé en ville spécialement pour demander à Lord Rothschild d'investir l'argent en mon nom.
We are investing in corruption, Mr. Roper.
Nous investissons illégalement, M. Roper.
Investing in you may be profitable.
- Investir chez vous, peut être rentable.
I'm not investing $ 500,000 in a Broadway musical, Grace.
Je ne mettrai pas 500000 dollars dans une comédie musicale.
We believe that if you buy his work today... it'd be just like investing in a van Gogh in the 1880s.
Acheter l'une de ses œuvres, c'est comme investir dans un Van Gogh en 1880.
I'm thinking of investing. But he worries me.
Je songe à le commanditer mais il m'inquiète.
What's your collateral? Am I loaning, investing or just giving it to you?
Je dois te le prêter, l'investir ou te le donner?
♪ We'll have centers for testing Let's start investing ♪
Nous aurons des centres d'analyse Commençons à investir
What's the banker investing?
Il met combien, le banquier?
Investing in computers seems to be really very risky at the moment Their development isn't progressing
Mais les investissements dans l'informatique paraissent très incertains, c'est plutôt en régression.
How's about investing in condominiums?
Et si tu investissais dans l'immo?
The corporate interests I represent... contemplate investing several hundred million dollars... in the development of certain resources in Zangaro. - Where?
La société dont je représente les intérêts envisage... d'investir plusieurs centaines de millions de dollars... dans l'exploitation de certaines ressources au Zangaro.
You cannot serve humanity by investing your time and emotion in one human being at the expense of the rest.
Tu ne peux pas sauver l'humanité en t'investissant dans un seul être, au mépris du reste.
The first he'd picked up after the war by investing in property.
Il avait amassé la première en investissant dans l'immobilier.
Maybe that way that'll stop bigots from investing hate and time into dogs like yours.
Peut-être qu'ainsi, cela ôtera l'idée à des fanatiques d'investir leur haine et leur temps avec des chiens comme le vôtre.
We have to think of investing, prospecting customers...
Il faudrait penser à... Je ne sais pas moi, à investir, à rechercher de la clientèle, à aller de l'avant.
I'm investing in the company.
J'investis dans la compagnie.
The one who's investing in Manhattan Melodies?
Celui qui a investi dans Manhattan Melodies?
He's investing millions of dollars in Manhattan Melodies!
Il a investi des millions... dans Manhattan Melodies!
Uncle Cyrus investing in stocks.
Je ne peux guère imaginer l'oncle Cyrus investir dans des actions.
Kit, maybe it's crazy you investing so much energy in me.
Ecoute, tu perds ton temps avec moi.
Of course, but I am not into investing into clubs.
Evidemment. Mais les boîtes, c'est pas mon domaine.
It's not just investing in a club.
Et tu n'investirais pas juste dans une boîte.
You're investing in a blood relative. - 15 grand?
Tu investirais dans un membre de la famille.
- Like putting it in a savings account. Or buying a T-bill, paying off your old debts, investing....
- Le mettre dans un compte d'épargne, ou acheter un bon du trésor, payer de vieilles dettes, investir...
I'm investing it in getting you off my back.
Je l'investis pour ne plus t'avoir sur le dos.
Made a little money in shoes, retail, lost it all investing in youth movies in the'60s.
Il a fait un peu d'argent dans la chaussure, et a tout perdu en investissant dans des films pour les jeunes.
[Chorus] And their gesture sad, investing lank, lean cheeks and war-worn coats, presenteth them unto the gazing moon... so many horrid ghosts.
Leur grave attitude... transfigure leurs joues creusées... et leurs habits usés par la guerre... et les fait apparaître au regard de la lune... comme autant de spectres affreux.
I never should've gotten involved with this, I'm a nervous wreck I'm not cut out for investing.
Je n'aurais jamais dû. Je craque. Ce n'est pas mon truc.
I'm investing in my spirituality.
J'investis dans ma spiritualité.
And as for Dad, he was always in the office investing in American bonds.
Papa lui, passa sa vie à investir dans les titres américains et échappa à l'inflation.
Investing what limited funds I had I managed to follow dear Ronnie into the forest where, at a small native village, she made the acquaintance of my specially created Worry Men.
Investissant tous mes maigres fonds, j'ai pu suivre notre chère Ronnie dans la forêt où, dans un petit village, elle a fait la connaissance des Hommes Soucis que j'ai créés.
He's an investing agent named Jenkins.
Où l'as-tu déniché?
I'm the investing agent for a very wealthy man.
Très bonne.
- By investing.
- La banque gagne son argent comment? - En investissant.
trying to embezzle from you, she's been getting more money than I am by just investing.
Mais elle s'est davantage enrichie que moi en investissant...
investigator 20
investigation 62
investment 18
investments 27
investors 25
investigating 21
investigate 42
investigation 62
investment 18
investments 27
investors 25
investigating 21
investigate 42