Inviting translate French
2,236 parallel translation
Thanks for inviting me, Ruben.
Et merci de m'avoir invité, Ruben.
Why are you inviting her back into our lives?
Pourquoi l'as-tu invitée ici?
Ugh, thanks for inviting me.
Merci de m'inviter.
Ridgelake will not be inviting Blake back for next year.
Ridgelake n'invitera pas Blake à revenir l'an prochain.
- Thanks for inviting me.
- Merci de m'avoir invité.
Well, inviting them was the neighborly thing to do.
Les inviter est la meilleure chose à faire en tant que voisine.
Thank you for inviting me.
Merci de m'avoir invitée.
Thanks for inviting me.
Merci de m'inviter.
It's so inviting.
C'est si accueillant.
Opening, inviting you to turn, explore, experience. Virginal. Never forget a good one, do you?
Ouvrir, être invité à tourner, explorer, connaitre.
But I hope we're inviting all the cousins, too.
J'espère que mes cousins seront là.
There's not going to be enough room for all the Gentiles Jessie's inviting.
On a pas assez de place pour les Gentilles que Jessie invite.
Thanks for inviting us to your swanky dinner party, Ms. Archer.
Merci pour l'invitation à votre soirée, Mme Archer.
I was not inviting myself.
Je ne m'invitais pas.
I was angling inviting you
Je vous invite,
You're inviting me to stay with you?
Tu m'invites à rester chez toi?
Abed's really good at inviting people.
Abed sait comment inviter les gens.
This world was warm and inviting and the primitive inhabitants could be controlled by his psychic-parasitic clones.
Cette planète était chaleureuse et accueillante, et ses habitants facilement manœuvrables, avec l'aide de clones psycho parasitaires.
Inviting you to be... Just be quite.
Je t'invite à... rester silencieux.
Again, thank you for inviting us over to brunch.
Merci de nous avoir invités.
* Her kiss is so inviting *
Un baiser est si tentant
I said I'm inviting you to come with me to Stan Lee's house.
J'ai dit que je t'invitais à venir avec moi chez Stan Lee.
Okay, Maya, in our last conversation, you never mentioned inviting your father over to Brian's garage this morning.
Bien, Maya, dans notre dernier entretien, vous n'avez jamais dit avoir invité votre père chez Brian ce matin.
Named Dr. Miura. So I took the bold step of inviting her over for brunch.
Alors, j'ai pris l'initiative osée de l'inviter pour le brunch.
- Oh, no, I'm thinking about inviting Jordana Sampson. Is she back in town?
Je pense inviter Jordana Sampson.
I'm inviting Tiffany up to my place to see my antique camera collection.
J'invite Tiffany chez moi pour voir ma collection d'appareils photo. - C'est son appât.
She's not here, sheis somewhere in the U.K. Heeven showed me her wedding snap Heeven apologised for not inviting us as it was all done in ahurry
Ellen "est pas ici, elleest quelque part au Royaume-Uni ll m" amememontre sa photo de mariage ll s " est memeexcusede ne pas nous avoirinvites Etant donne que tout avait ete fait ala hate
My mistake was inviting him into my personal chambre.
Mon erreur a été de l'inviter dans ma chambre.
People keep inviting us to parties.
Notre fête est dans quelques semaines.
It's not good, which is why I am inviting you to my party.
C'est mauvais signe. Alors je vous invite à ma fête.
I think it sounds like she's inviting us to a very beautiful place where there's no surfing at all.
Pour moi, elle nous invite dans un bel endroit, où le surf n'existe pas.
Are you inviting me?
Vous m'invitez?
I'd like to first thank the cypress bowl committee For inviting us.
Je souhaiterais d'abord remercier le comité de la Cypress Bowl pour l'invitation.
Inviting the ink-stained wretches.
Il invitait les miséreux tachés d'encre.
Thank you for inviting me into your lovely home.
Merci de m'avoir invitée dans votre jolie maison.
- You inviting Hannah to move in with you.
- Ton invitation d'emménagement.
- Are you inviting me?
Ne sois pas si susceptible. - je te conduirai à l'autel. - Tu m'invites?
- I'm inviting you now.
- Je t'invite maintenant.
Okay, maybe it was a mistake inviting you here. I see that now. But since you're here, just have a drink.
J'ai fait une erreur de t'inviter, mais tu es Là...
This is horrible. This was a horrible idea inviting you here.
J'ai eu une affreuse idée de t'inviter ici.
You hear about T.M.U.? They're inviting me down there.
Tu sais que TMU m'a invité?
Now, I know everyone's laughing at your cruel jokes, but nobody's inviting you to the prom.
Tout le monde rit à tes blagues, mais personne ne t'invite au bal.
He's throwing a pity party and inviting the jury.
Il pleure sur son sort pour attendrir le jury.
Thanks for inviting us. Yeah.
Merci de nous avoir invités.
Thank you so much for inviting me into your home, jenna.
Merci beaucoup pour m'avoir invité chez toi, Jenna.
Please, I am not inviting Charlie to a family affair.
Je n'inviterai pas Charlie à un truc de famille.
But until there's incontrovertible proof that he does, I am not inviting him to my great nephew's production of Romeo and Juliet.
Mais tant que je n'ai pas la preuve irréfutable que c'est le cas, il ne viendra pas à la représentation de Roméo et Juliette de mon petit-neveu.
I'm thinking of inviting Patricia to opening night.
Je pense inviter Patricia pour la première.
Thanks for inviting me.
Merci de m'avoir invitée.
Thanks for inviting us.
Merci pour l'invitation.
Thank you so much for inviting me.
Merci de m'avoir invité.