English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Isn't it wonderful

Isn't it wonderful translate French

474 parallel translation
Isn't it wonderful?
N'est-il pas merveilleux?
"Isn't it wonderful to be in love?"
L'amour n'est-il pas merveilleux?
Isn't it wonderful how the parrots always talk to your Grandma?
"N'est-ce pas merveilleux que les perroquets parlent toujours à votre Grand-mère?"
Isn't it wonderful?
N'est-ce pas merveilleux?
Isn't it wonderful.
C'est formidable!
- Isn't it wonderful?
- C'est merveilleux, non?
Isn't it wonderful how everything rounds itself out eventually?
N'est-ce pas merveilleux comment tout finit par s'arranger?
Isn't it wonderful?
C'est pas beau, ça?
Oh, that's wonderful, isn't it?
Le sabre a disparu!
Oh, darling, isn't it wonderful?
N'est-ce pas merveilleux, mon chéri?
It's wonderful, isn't it?
C'est vraiment merveilleux.
Isn't it wonderful. Everything Mr. Glasgow's doing for Pa?
C'est si merveilleux ce que M. Glasgow fait pour Papa. non?
It's a wonderful life, Carlos, isn't it?
Une vie merveilleuse, n'est-ce pas?
Isn't it wonderful? Isn't it marvelous?
Une merveille, un prodige!
Well, okay, it's a deal. Pull yourself together, get well, and I'll give you money. Isn't that wonderful, Mr. Ziegfeld?
Mais méfie-toi de moi, pendant que tu te reposes ici... j'irai te piquer les girls de ton prochain spectacle.
Isn't it wonderful having Shane back with us again?
N'est-ce pas merveilleux que Shane soit de retour?
That's wonderful, isn't it?
C'est merveilleux, non?
It's wonderful, isn't it?
C'est merveilleux, non?
Yes. Isn't it wonderful how they can do it for so little?
C'est génial que ce soit si peu, non?
Isn't it wonderful being here tonight like this? Still on the same boat together.
N'est-ce pas merveilleux d'être encore sur le même bateau?
But isn't it wonderful?
Mais c'est merveilleux.
- Isn't it wonderful?
- C'est pas formidable?
- Isn't it wonderful, Uncle?
- N'est-ce pas merveilleux, 0ncle?
Alice, it's arrived! The intercostal clavicle. Yes, isn't that wonderful?
La clavicule intercostale est arrivée!
- Isn't it wonderful?
- N'est-ce pas merveilleux?
It is wonderful, isn't it?
C'est merveilleux, n'est-ce pas?
Wonderful party, isn't it?
Belle soirée, hein?
wonderful, isn't it?
merveilleux, n'est-ce pas?
Oh Miss Minchin, isn't it wonderful?
Mlle Minchin, c'est merveilleux!
Oh, isn't it wonderful.
Comme c'est merveilleux.
- Isn't it wonderful? !
- N'est-ce pas merveilleux?
Isn't it wonderful? He's coming on our honeymoon.
N'est-ce pas merveilleux?
Isn't it wonderful?
N'est-ce pas magnifique?
Oh, isn't it wonderful?
N'est-ce pas merveilleux?
Isn't it wonderful to see all our lives so settled, temporarily?
Et nous menons toutes des vies si tranquilles. Provisoirement.
Isn't it wonderful? Edgar, do come in for tea.
Edgar, venez prendre le thé.
Wonderful to see you again, isn't it, David?
- Quel plaisir de te revoir.
Isn't it wonderful, mademoiselle?
N'est-ce pas merveilleux, mademoiselle?
- Isn't it wonderful?
- N'est-ce pas merveilleux.
- Isn't it wonderful?
N'est-ce pas merveilleux?
- Yes, isn't it wonderful?
- Oui, c'est merveilleux.
Isn't it wonderful, Roy finding you so quickly? - I really believe there's providence in it. - I'm sure of it, mother.
Qu'il vous ait trouvée est un signe du ciel!
Isn't it wonderful?
C'est merveilleux!
Isn't it wonderful? Such a party.
Quelle bonne soirée!
Wonderful country, isn't it?
Un pays merveilleux, n'est-ce pas? Oui.
- Isn't it wonderful up here?
- C'est merveilleux, non?
Isn't it wonderful?
C'est merveilleux.
Isn't it wonderful?
N'est-il pas merveilleux, ce sapin?
Isn't it wonderful that you know so much better?
C'est merveilleux que vous en sachiez autant!
- Isn't it wonderful?
Sensationnel.
It's wonderful to have the rent paid, isn't it, and the bills settled up?
C'est merveilleux d'avoir le loyer payé, n'est-ce pas, et les factures?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]