It's good enough translate French
846 parallel translation
It's not half good enough for you.
C'est loin d'être assez.
And it's good enough for me
Et elle me suffit
And it's good enough for me
Elle me suffit amplement
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
Eh bien, Alex, si tu es convaincu, je prends le risque.
Why, Fred, I never expect those things. I know, that's just it. The good little women like you don't want enough.
Mais, Fred, ces choses ne me manquent pas c'est ca la problème les gentilles femmes comme toi ne demandent jamais rien.
Well, if it's good enough for you, pal, I can go 15.
Si c'est suffisant, voilà 15 dollars.
- Well, I guess if it's good enough for you.
- Si cela vous convient.
It's my behavior, and it's good enough in this town.
C'est mon comportement, et il est très bien.
Plan's good enough, sir, if it were anybody but Mohammed Khan.
C'est un bon plan, mais nous avons affaire à Mohammed Khan.
America's a good enough country for them that's young and stirring', but there's faults in it!
L'Amérique est bonne pour ceux qui sont jeunes. Mais elle a un défaut :
Well, I don't know what it's all about, but if that's the way you feel, it's good enough for me.
Je ne comprends pas pourquoi, mais si c'est ce que tu veux, ça me va.
I've decided that it's your family that isn't good enough.
À présent, c'est votre famille que je juge indigne.
- And it's good enough for you, son.
Tu en feras autant.
So it's not good enough for him, hmm?
Ce n'est pas assez bien pour lui?
If it's good enough for us, who are you to say...
Si 11 d'entre nous sont d'accord, qui êtes-vous pour dire...
Oh, no, don't look at it. It's not nearly good enough.
Non, je dois encore l'améliorer.
It's cheaper in the end to buy good quality... and enough of them so that you don't wear them out.
C'est moins cher d'acheter de la bonne qualité... et en nombre suffisant pour ne pas les user.
It's just that he doesn't seem to think anybody's good enough for me.
Il pense simplement que personne n'est assez bon pour moi.
If that isn't good enough for the Supreme Court bench, it's too bad.
Si ça ne convient pas au Sénat, tant pis pour la Cour Suprême.
Well, I eat them on my steak when I'm out and the meat's not good enough as it is.
J'en mange avec mon steak quand il n'est pas assez bon au restaurant.
Maybe it's not good enough for me, Walter. Maybe I don't go for the idea.
Et si moi, je n'étais pas de cet avis?
It's bad enough to see this family waste money on hired horse vans and fancy jockey silks but when I see the village of Sewels throw good money after bad it's enough to make me lose my faith in humanity!
Ça fait assez mal de gaspiller notre argent à louer un camion et à vêtir un jockey. Mais voir le village entier jeter l'argent par les fenêtres me fait perdre ma foi en l'humanité.
It's not good enough, Rick. Chuck it.
Il y a mieux à faire, Rick.
Would you be good enough to remind me when it's 10 : 30?
Prévenez-moi quand il sera 22 h 30.
" It's not good enough, not that way.
" Ce n'est pas assez bien, pas comme ça.
It's not good enough.
Ce n'est pas assez bon.
Auntie and Uncle have an income and it's enough for them to live on. It's 300 a month and they pay their bills when they remember to so their credit is good. I know.
Ma tata et mon oncle ont assez pour vivre à leur façon.
Well, what's the matter with our car? Isn't it good enough for you?
Notre voiture n'est pas assez bien?
All you gotta do is audition for the job and if you're good enough, it's yours. "
Il a dit : "Bien, auditionne pour le boulot " et si tu es bon, il est à toi. "
It's not good enough for me.
Ça ne me suffit pas.
Well, it's a good enough reason, I suppose.
Ça me paraît être une bonne raison.
Not good enough you know! Every time they move that roadblock it's longer than the last! How do you account for that?
Chaque fois qu'ils déplacent ce barrage, ils mettent plus de temps.
But I think it's good enough for Christians.
Mais c'est assez bien pour des chrétiens.
* it was good enough * * for my father * * it was good enough for me *
Si mon père s'en contentait, je peux m'en contenter aussi.
There'll be no treachery, unless it's on your side. The word of a gentleman be good enough for Long John.
La parole d'un gentilhomme suffit à Long John.
Ain't cow's milk good enough? Give it to our cat...
Le lait de vache n'est pas assez bon?
And because business is good and it's enough to support- -
Et comme les affaires vont bien et que c'est suffisant pour...
Listen, if it's good enough for my mother... it's good enough for you!
Ecoute, si ça a marché sur ma mère, ça marchera sur toi!
Well, do you think it's good enough for us?
Tu crois que ça nous suffira?
That was good. But it's not enough to go by.
C'était pas mal mais ce n'est pas suffisant.
Well, tell me this, then, if I'm good enough to hold down the job when there's trouble, how come the city fathers didn't trust me with it permanent?
Si on m'appelle à la rescousse quand ça chauffe, pourquoi ne m'ont-ils pas nommé?
If it's just to produce an heir, good health is enough.
Si c'est pour avoir un héritier, il suffit qu'elle soit bien portante!
If it's good enough for Custer, it ought to be good enough for Fort Scully.
S'il est assez bon pour Custer, il l'est assez pour fort Scully.
It's good enough, Marian. It's fine.
Pas la peine, Marian.
Well, it's not good enough.
Ce n'est pas une bonne raison.
It's too hot to get near enough for a good look, but it's enormous.
Je ne peux pas m'approcher, il fait trop chaud, mais c'est énorme.
I tell you, it's not enough to have faith if one is not a good person at the same time.
Il ne suffit pas de croire, si on n'est pas aussi un homme bon.
It was good enough for my father, and his father before him.
Mon père s'en satisfaisait, et son père avant lui.
It's no use. I'm not good enough for your sacrifice.
Inutile... de te sacrifier... pour un homme comme moi.
Yes, it's a game. But if you back off now, if you let it go at good-enough, that's the kind you'll be later on.
Ce n'est qu'un jeu, mais quand on renonce, on devient un lâche.
Maybe's not good enough for me. And I don't think it ought to be good enough for you either.
"Peut-être" ne suffit pas.
it's good enough for me 34
it's good to see you 1201
it's good 2666
it's good to be back 116
it's good for me 20
it's good for you 123
it's good to see you too 65
it's good to meet you 92
it's good to know 36
it's good to see you again 242
it's good to see you 1201
it's good 2666
it's good to be back 116
it's good for me 20
it's good for you 123
it's good to see you too 65
it's good to meet you 92
it's good to know 36
it's good to see you again 242
it's good to have you back 158
it's good to be home 79
it's good to hear your voice 47
it's good to have you home 22
it's good money 22
it's good stuff 53
it's good work 31
it's good luck 30
it's good news 99
it's good seeing you 31
it's good to be home 79
it's good to hear your voice 47
it's good to have you home 22
it's good money 22
it's good stuff 53
it's good work 31
it's good luck 30
it's good news 99
it's good seeing you 31
it's goodbye 16
good enough 193
good enough for me 40
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
good enough 193
good enough for me 40
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40