English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It's nothing special

It's nothing special translate French

126 parallel translation
But what made you change your mind? Nothing special, it's just 5 minutes, not worth throwing out 10 years'worth of glory.
Mais qu'est-ce qui vous a fait changer d'avis? Pas la peine de jeter 10 ans de gloire comme ça.
For you, who practice religion every day, it's nothing special.
Pourtoi, c'est la cérémonie du culte, tu la pratiques tous les jours. Pourtoi, c'est quotidien.
It's nothing special, just talk about the weather and life.
Rien de spécial. Nous papoterons du temps, de la vie.
Well, it's nothing special.
- Rien de particulier.
If it's nothing then why not tomorrow?
Pour rien de spécial, elle aurait pu attendre demain.
Accept them, it's nothing special.
Accepte-les, ils n'ont rien de particulier.
It's nothing special.
Y a rien de spécial.
And this is the latest Hawaii fashion... for me, it's nothing special.
Et ceci est la dernière mode à Hawaï... pour moi, ce n'est rien de spécial.
It's nothing special, really.
Elle n'a rien d'exceptionnel.
- It's nothing special.
- Je n'ai rien de spécial.
It's nothing special.
Pas la peine d'être élégant.
But it's nothing special.
Mais ça n'a rien d'exceptionnel.
My wife drives it. But that's nothing special.
Ma femme conduit l'autre.
My wife drives it. Of course, it's nothing special.
C'est ma femme qui la conduit.
The furniture's nothing special, but it'll do for now.
Les meubles ne sont pas géniaux, mais ça ira pour l'instant.
- It's nothing special, more general.
- Rien de spécial, plutôt général.
There's nothing unusual about the bag except it's easy to spot.
Elle n'a rien de spécial si ce n'est qu'elle est facile à repérer.
It's really nothing special.
rien d'extraordinaire!
But honestly, there's nothing special about it.
Mais, je n'ai rien en vue de ce côté.
There's nothing special about it.
Il n'a rien de spécial, ce terrain.
No, it's nothing special. Just a feeling.
Oh, ça n'a rien d'extraordinaire, une impression.
- Well, it's nothing special, Franz.
Eh bien, rien de particulier, Franz.
- Really, it's nothing at all.
- ll n'y a rien de spécial.
It's nothing special.
Rien de spécial.
Well, don't worry. It's nothing much.
T'inquiète pas, ce n'est rien de spécial.
It's nothing special.
C'est rien de spécial.
It's nothing special.
Ce n'est pas grand chose.
It's nothing special.
Mais il y a rien de spécial.
It's nothing special.
Ce n'est pas grand-chose.
There's nothing special about it.
En plus, il n'a rien de spécial...
nothing's wrong. it's the same as asking others to pay attention to you?
Rien de spécial... Ecoute, si tu dis "Rien de spécial" en prenant cet air-là. Pour moi, ça veut dire "Pense à moi" ou "Fais-toi du souci à mon sujet".
It's raining cats and dogs nothing special!
II pleut.
Well, it's nothing specific he said.
Rien de spécial.
It's nothing special.
Ils n'ont rien de spécial.
It's nothing special, but it's cheap.
C'est pas le Pérou, mais c'est pas cher
It's nothing special, just a little place I keep.
Ça n'a vraiment rien de spécial.
Sure, it'd be great to have that one special person to walk home with... but sometimes there's nothing better... than meeting your single girlfriends for a night at the movies.
Bien sûr, ce serait charmant de rentrer au bras du mari idéal... mais parfois rien ne vaut mieux... que rencontrer ses amies célibataires pour une soirée au cinéma.
Nothing special about it. Why's it surrounded by short-range weapons?
Si c'est ça, pourquoi des canons tout autour?
Here. It's nothing special... but talent like yours doesn't need to hide behind sequins.
Rien d'extraordinaire, mais tu n'as pas besoin de paillettes.
Perhaps it's nothing. But I've heard rumors about a rogue organization within the Special Unit.
Un groupe d'autodéfense se serait formé à l'intérieur de l'Unité Panzer.
It's nothing special.
Rien d'extraordinaire.
- There's nothing real special about it.
- Il n'a rien de spécial.
- It's nothing special.
- C'est tout simple.
It's nothing special...
Il n'a rien de spécial...
It's nothing special.
Ce sera frugal.
- It's nothing big.
- Rien de spécial.
there's nothing special about it
Il n'y a rien de spécial à ça
It's nothing special, though...
Mais ce n'est pas particulièrement...
Yeah, a Iot happens here, but it's nothing special.
Oui. C'est vrai qu'il se passe pas mal de choses, ici. Mais bon... rien d'exceptionnel.
- It's nothing really, boys'boxing clubs.
- Rien de spécial, cependant. Les clubs de boxe pour le les garçons.
It's nothing special.
Ce n'est rien de spécial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]