English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It shall be done

It shall be done translate French

78 parallel translation
It shall be done!
Ce sera fait.
It shall be done.
Ce sera fait, Votre Majesté.
It shall be done.
Ce sera fait!
It shall be done.
Je m'en occupe.
It shall be done, my lord.
Ce sera fait.
It shall be done, my lord.
Ce sera fait, mon seigneur.
So it shall be done.
Que cela s'accomplisse.
It shall be done If not, Salim will not let you die... and I shall not let you live
Sinon Salim ne vous laissera pas mourir et je ne vous laisserai pas vivre.
It shall be done, Master.
A vos ordres, Maître.
- It shall be done.
- Ce sera fait.
It shall be done.
Cela sera fait.
- It shall be done.
- Ave, Cecina.
It shall be done.
Tes ordres seront exécutés.
It shall be done.
Ainsi soit-il.
It shall be done.
Ainsi il en sera.
The law says that the guilty shall be punished. And I say it shall be done in broad daylight... in the open, not sneaking around. Like you was the ones that was guilty, not them.
Le Code dit que le coupable sera puni... et je dis qu'il le sera en pleine lumière, pas à la sauvette... comme si on était les coupables.
When I will you to do a thing, it shall be done.
Lorsque je vous ordonne de faire quelque chose, vous obéissez.
This is a farcical waste of time, but still, if nothing else will satisfy you, it shall be done.
C'est une perte de temps! Mais, s'il n'y a rien d'autre pour vous faire plaisir, allons-y!
It shall be done!
"Vous l'aurez!"
So it shall be done.
Qu'il en soit ainsi.
- it shall be done to-morrow morning.
Ce sera fait dès demain matin.
It shall be done.
Soit.
- It shall be done, sir.
Ce sera fait.
It shall be done.
Que ma volonté soit faite.
It shall be done.
À tes ordres.
It shall be done -
À tes ordres...
It shall be done.
A vos ordres.
It shall be done, My Lady.
Ce sera fait, ma reine.
- So it is written, so it shall be done.
- Ce qui est écrit doit s'accomplir.
- So it shall be done.
- Doit s'accomplir.
It shall be done, then.
Ce sera fait, alors.
It shall be done.
Ce sera fait.
Your Majesty, it shall be done
Allah soit loué! Il semble qu'un ange soit descendu du ciel et ait pris forme dans le marbre.
- It shall be done.
ACOMAT :
How shall it be done?
Comment l'accomplirez-vous?
Shall it for shame be spoken in these days, or fill up chronicles in time to come, that men of your nobility and power did gage them both in an unjust behalf ‒ as both of you, God pardon it, have done ‒
Dira-t-on de nos jours, et dans les récits à venir, que des hommes de votre rang ont approuvé l'injustice, comme vous venez tous deux de le faire?
- It shall be done!
- Soit!
So shall it be done!
Qu'il en soit ainsi!
I think that something should be done so that it shall never happen again.
Il faut faire en sorte que ça ne se reproduise pas.
- l shall be near you tonight. Just call, and it will be done quickly and painlessly.
- Je ne serai pas loin de toi cette nuit si tu appelles, ce sera vite fait, sans dommages.
As it is said, so shall it be done.
Il en sera fait ainsi.
- As it is said, so shall it be done.
- Il en sera fait ainsi.
So it is written, so shall it be done. Yeah, I know, listen.
C'est écrit, ça ne se discute pas.
No, it is done and golden time convents. A solemn combination shall be made Of our dear souls.
Cela est fait et une heure dorée nous rassemble - qui verra l'union de nos tendres ames par un noeud solennel.
- It shall be done.
Je le ferai.
So it shall be right now, so it shall be done.
Ainsi soit-il.
- And so it shall be done.
- Ce sera fait.
It shall be done.
- Oui, Seigneur.
When we are done, this star shall be placed in the heart of the ship where it shall remain for as long as we do.
Une fois fini, l'étoile doit être placée au coeur du vaisseau... où elle doit y rester aussi longtemps que nous là.
As they did, so shall it be done!
Nous ferons comme eux!
Shall there be evil in a city and the Lord has not done it?
Doit-il y avoir le mal dans une ville et le seigneur ne l'a-t-il pas faite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]